Društvo

Piše Igor Marko Gligorić
O NOVOME PRIJEVODU BIBLIJE NA HRVATSKI JEZIK
Novi prijevod Biblije studijski je, a ne liturgijski i zasigurno će doprinijeti hrvatskoj kulturi, jezikoslovlju, semantici, traduktologiji i teologiji na više razina, a ako što u njemu nije pravovjerno, mjerodavni se o tome trebaju oglasiti

Piše Janko Bekić
Povodom otmice Nicolása Madura i najave američke ekspanzije na Arktiku
Prizivajući poznatu povijesnu analogiju, mogli bismo reći da je Washingtonu Grenland ono što je Ateni 416. pr. Kr. bio egejski otok Melos. Svojim inzistiranjem da SAD-u naprosto treba ovaj arktički otok američki predsjednik kao da ponavlja riječi atenskog izaslanstva: „Jaki čine ono ...

Piše Ivo Lovrić
POLITIČKI SPEKTAR I NJEGOVE ZABLUDE
Podjela na ljevicu i desnicu oblikovala je modernu politiku, ali u suvremenoj Hrvatskoj ona sve više gubi jasnoću i sadržaj uslijed identitetske lojalnosti, emocionalnog naboja i pseudoreligiozne pripadnosti

Piše Ena Mikolčić
Uz konferenciju Ljudi u mračnim vremenima: povodom 50. godišnjice smrti Hanne Arendt

Piše Vesna Solar
IN MEMORIAM: TOMISLAV SABLJAK
(Zagreb, 15. veljače 1934–Zagreb, 1. siječnja 2026)
Upravo je u Vijencu u lipnju 2025. Tomislav Sabljak objavio svoj posljednji prijevod, pjesmu Prilično dobro shvaćamo dijalektiku W. H. Audena – ona s jedne strane zaključuje njegov prevoditeljski rad, a s druge poziva na promišljanje o životu, umjetnosti i prolaznosti

Piše Barbara Vujanović
In memoriam: Mate Meštrović
(Zagreb, 13. rujna 1930–Zagreb, 30. prosinca 2025)
Mate je imao osobito blizak odnos s ocem kiparem koji je jedino njemu dopuštao da ulazi u atelijer dok je u njemu stvarao. U novome stalnom postavu Atelijera Meštrović izložena su dva kamena reljefa koja svjedoče o njihovoj bliskosti

Razgovarala Kristina Olujić Ježić
Pavo Barišić, predsjednik Međunarodne paneuropske unije
Europa se više ne može oslanjati na američku zaštitu. Mora graditi vlastiti put, jačati stratešku autonomiju i stvarati kapacitete neovisne o vanjskim političkim promjenama