Branka Tafra rođena je u Sivši (općina Usora) u Bosni i Hercegovini 14. travnja 1947. Gimnaziju je završila u Novoj Gradiški. Na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu diplomirala je jugoslavenske jezike i književnosti te ruski jezik. Na tom je fakultetu magistrirala (Gramatika Blaža Tadijanovića) i doktorirala (Gramatičar Vjekoslav Babukić) s temama iz povijesti hrvatskih gramatika. Od 1971. bila je zaposlena u Zavodu za jezik (danas: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje) radeći na leksikografskim projektima: u Institutu na Dopunama Rječnika hrvatskoga ili srpskoga jezika JAZU i na Hrvatskom rječniku te u HAZU-u na projektima Leksikografska bibliografija i Rječnik hrvatskoga jezika. Od 2005. do 2017. kao redovita profesorica predavala je na Odjelu za kroatologiju na Hrvatskim studijima Sveučilišta u Zagrebu.
Branka je Tafra objavila preko sto šezdeset radova, većinom znanstvene članke, što u domaćim, što u inozemnim publikacijama. Radovi joj imaju velik odjek i utjecaj, osobito knjige Gramatika u Hrvata i Vjekoslav Babukić (1993), Jezikoslovna razdvojba (1995), Od riječi do rječnika (2005). Iz vrlo širokoga raspona njezina znanstvenoga istraživanja izdvajaju se radovi kojima je otvorila dva nedovoljno istražena područja. Prvo je leksikografska teorija, a drugo hrvatska gramatikologija (njezin naziv), tj. povijest hrvatske gramatičke misli i hrvatskih gramatika. Njezina se mnoga teorijska leksikografska rješenja primjenjuju u izradi rječnikâ, primjerice obrada leksikalizacije i konverzije, u hrvatskim frazeološkim rječnicima prvi put uopće, zatim razgraničavanje opisnih i odnosnih pridjeva, homonimije i polisemije, paronimije i sinonimije. U brojnim je radovima otvarala nova, često granična pitanja i kad je riječ o povijesti hrvatskoga jezikoslovlja (množinski genitivni nastavak u imenica, gramatička norma do kraja 19. st., hrvatski vukovci, nova književnojezična periodizacija, razgraničavanje jezičnih entiteta na osnovi modela /ne/identičnosti), i kad je riječ o leksikološko--leksikografskim temama (homonimija, sinonimija, desinonimizacija, paronimija, leksikalizacija), i kad je riječ o gramatičkoj problematici (uvođenje još dviju imeničnih sklonidbi, brojevne riječi, konverzija, kategorija roda i broja, kategorija osobnosti, zbirnosti, određenosti, gramatička višeznačnost, novi rječotvorni tipovi, naglasak kao tvorbeno sredstvo). U traganju za točnošću imenovanja jezikoslovnih pojmova Tafra je usustavljivala nazivlje pa je uvodila i nove nazive: gramatikologija, višerječnica, istoslovnica, istopisnica, brojevne riječi, rodovni sustav, derivatem itd., ali i izbacivala usvojene, npr. bliskoznačnost iz sinonimije. Glavna su obilježja Tafrinih radova: ustrajavanje na metodološkoj dosljednosti, na ispravnosti nazivlja, na utvrđivanju kriterija za razredbu, na logičnosti u zaključivanju, a često i dovođenje u pitanje naoko samorazumljivih shvaćanja koja traže propitivanje i raspravu. Naslov zbornika Od dvojbe do razdvojbe, koji joj je posvećen u povodu njezina sedamdesetoga rođendana, zapravo je sažeo Tafrin pristup jezikoslovnim istraživanjima.