Vijenac 816

Književnost

Književnost izdvaja

IZDVAJA ŽELJKA SOMUN

PAVIČIĆEV ROMAN RED WATER NAJBOLJI KRIMIĆ U 2025.

 Crvena voda Jurice Pavičića objavljena je u svibnju ove godine u engleskome prijevodu Matta Robinsona u Velikoj Britaniji, dok bi američko izdanje trebalo biti objavljeno tijekom lipnja. Roman je objavljen 2017.


Izd. Bitter Lemon Press, London, 2025.

i čini se da je začuđujuće dugo potrajalo do engleskoga prijevoda. Kronološki iznesenom pričom koja prikazuje dramu jedne hrvatske obitelji u razdoblju između 1989. i 2015, autor plijeni pažnju čitatelja umijećem pripovije­danja. To su vrlo brzo prepoznali čitatelji engleskoga izdanja pa je Sunday Times Pavičićev roman Red Water, izdavača Bitter Lemon Press, proglasio dosad najboljim krimićem u 2025.

Francuski su čitatelji znatno ranije otkrili našeg autora zahvaljujući francuskom prijevodu Oliviera Lannuzela iz 2021, za izdavača Agullo Editions. Ubrzo po objavljivanju uslijedile su čak četiri francuske književne nagrade. Francusku kritiku osvojio je, kako kažu, jadranski blues, grad Split koji je gotovo lik romana, povijesna freska jednog prostora u tranziciji od komunizma do turizma, kako je u jednom intervjuu izjavio sam autor.

GODIŠNJA KNJIŽEVNA NAGRADA EBRD-a

Europska banka za obnovu i razvoj (EBRD) dodjeljivanjem svoje godišnje književne nagrade potvrđuje izraženu svijest o kulturnoj raznolikosti i književnom bogatstvu trideset zemalja, na tri kontinenta, u kojima djeluje. Nagrada se dodjeljuje književnom djelu napisanome na jeziku jedne od zemalja članica i prevedenome na engleski tijekom protekle godine.


Izd. Hermes, Zagreb, 2021. 

Osim samim autorima, nagradom se odaje veliko priznanje i prevoditeljima, mostovima između kultura i jezika, koji šire lepezu različitih glasova. Ove godine neovisan žiri pisaca, kritičara i novinara u kulturi u finalu bira romane prevedene s poljskog, ukrajinskog i hrvatskog. U finale je ušao roman Sinovi, kćeri Ivane Bodrožić u engleskom prijevodu Sons, Daughters, prevoditeljice Ellen Elias-Bursać, izdavača Seven Stories Press UK. U finalu su se našli i prijevod Antonije Lloyd-Jones romana Empuzij Olge Tokarczuk, koji inače možete čitati i u hrvatskom prijevodu Mladena Martića, te poljska autorica Tanja Maljartschuk i njezina prevoditeljica Zenia Tompkins. Ivani i Ellen želimo puno sreće 24. lipnja u Londonu, na svečanoj dodjeli nagrade koju dijele autorica i prevoditeljica.

NAGRADA ČITATELJSKOG KLUBA AULE CERVANTES

Čitateljski klub Aule Cervantes okupio se 6. lipnja u dvorani knjižnice Filozofskog fakulteta u Zagrebu. U sjećanje na španjolsko-peruanskog nobelovca Marija Vargasa Llosu, koji nas je nedavno napustio, na njegova se djela osvrnuo profesor Javier Pérez Álvarez.


Čitateljski klub
Aule Cervantes

Dodijeljena je nagrada za studente koji su se natjecali u pisanju kratkih priča na španjolskome jeziku. Najbolju priču napisala je izuzetno darovita studentica Maja Latinčić. Radionici Kluba virtualnim se putem pridružila i mlada španjolska pjesnikinja Begoña M. Rueda, autorica dvanaest zbirki poezije i dobitnica dvanaest književnih nagrada. U vrlo lijepo moderiranom i poticajnom razgovoru koji je vodila studentica Karla Škrlec, autorica je predstavila svoje djelo Servicio de lavandería (Praonica rublja), u kojem gradi ljudsku poetiku bolesti kroz iskustvo rada glavnog lika u bolničkoj praonici, a za koje je osvojila prestižnu nagradu za poeziju Hiperión. Voditelj Aule Cervantes, José Ignacio Callén Patiño, poziva zaljubljenike u književnost na španjolskome jeziku da se priključe Klubu.

Vijenac 816

816 - 19. lipnja 2025. | Arhiva

Klikni za povratak