Branko Ranilović Josip Silić Slaven Batnožić
RASPRODANO!
Prema mišljenju autora ovoga prvog hrvatskog pravopisnog pomagala za osobna računala, računalni su pravopisi neizbježan dio opreme svakoga programa za obradu teksta. U svijetu su najprije izrađeni računalni pravopisi za engleski jezik, a u ovoj se knjizi razrađuje i nudi program za pravopisnu provjeru hrvatskoga teksta na osobnome računalu. Prvi hrvatski računalni rječnik - spelling-checker - izradili su hrvatski jezikoslovni i informatički stručnjaci. Sadrži više od dva milijuna jedinica, od toga sedamdeset tisuća čine osnovni morfološki oblici riječi, a ostalo su inačice promjenjivih vrsta riječi. Uz osnovni program pretraživanja izrađenje i Gramatički tezaurus.
Biblioteka Izdanja u suradnji. — Knjiga je opremljena s grafičkim prikazima i dvije diskete
»Višegodišnji je naporan posao Josipa Silića i Branka Ranilovića te umijeće Slavena Batnožića da se, primjenom posebnih algoritama, golema građa sažme i time omogući potrebna brzina pretraživanja nagrađen iznimnim priznanjem: hrvatski je spelling-checker udovoljio visokim standardima što ih je postavio Microsoft, vodeća svjetska softverska tvrtka. Hrvatski se jezik time našao na popisu svjetskih jezika u Microsoftovim programima, i to između katalonskog i danskog! O praktičnim pak prednostima uporabe sofisticiranog programa moći će svjedočiti njegovi korisnici. Na nama je da se nadamo da će se podići razina hrvatske (javne) pismenosti; iako Računalni pravopis nepismenoga neće opismeniti, pismenima će i polupismenima omogućiti da budu (još) pismeniji« (Lada Badurina, Fluminensia, god. 9, br. 1-2/1997).
Klikni za povratak