Priredile: Dubravka Dorotić Sesar i Antica Menac
Pogovor: Josip Užarević
Prepjevali na hrvatski: Dobriša Cesarić, Vladimir Gerić, Zvonimir Golob, Gustav Krklec, Ivan Kušan, Antica Menac, Nikola Milićević, Čedo Prica, Josip Pupačić, Dubravka Dorotić Sesar, Grigor Vitez, Radomir Venturin
Dvojezično, rusko-hrvatsko izdanje izabranih pjesama Sergeja Jesenjina može se smatrati reprezentativnim kako s obzirom na ukupnu količinu pjesama tako i s obzirom na njihovu zastupljenost po pojedinim Jesenjinovim stvaralačkim fazama. Osobita je pažnja posvećena prvom, odnosno ranom razdoblju (1910–1916) Jesenjinova stvaralaštva koje je u dosadašnjim izdanjima slabije zastupljeno, pa time i slabije poznato. Više od polovice pjesama prvi su put prepjevane na hrvatski jezik.
Biblioteka Parnas. Niz književnost, glavna urednica Romana Horvat, likovno oblikovanje Luka Gusić. — Dvojezično izdanje s usporednim ruskim i hrvatskim tekstom, opremljeno priređivačkom napomenom i pogovorom Josipa Užarevića o autorovu djelu i životu
Uvijek aktualnog ruskog pjesnika Sergeja Jesenjina (1895–1925) možda najbolje opisuje tvrdnja Maksima Gorkoga da je priroda Jesenjina stvorila samo zato da bude njezin lirski glas
Klikni za povratak