Odjel za jezikoslovlje Matice hrvatske
Dr. sc. Nataša Pavlović završila je studij engleskoga i španjolskoga jezika i književnosti. Voditeljica je prevoditeljskoga smjera na diplomskome studiju Odsjeka za anglistiku Filozofskoga fakulteta u Zagrebu, gdje radi već gotovo dvadeset godina. Doktorirala je 2007. na Sveučilištu Rovira i Virgili u Španjolskoj u području znanosti o prevođenju istraživanjem o procesima prevođenja. Autorica je niza znanstvenih i stručnih članaka, a uže joj područje interesa obuhvaća procese prevođenja, nove tehnologije u prevođenju, metodologiju znanstvenoga istraživanja te obrazovanje prevoditelja.
Promjene u društvu redovito utječu na ljudska zanimanja pa tako i promjene u suvremenom društvu utječu na prevoditeljsku struku – kako u svijetu tako i u Hrvatskoj. Pred prevoditelje se danas postavljaju novi zahtjevi, koji se uvelike razlikuju od onih prije deset, dvadeset ili više godina.
Koje bi kompetencije trebali imati današnji prevoditelji i na koji ih način mogu steći? Je li moguće predvidjeti daljnja kretanja u području koji se sve češće naziva „jezičnom industrijom“ i kako se pripremiti za buduće trendove? Je li opravdan strah prevoditelja od razvoja strojnog prevođenja? Na koji način promjene u prevoditeljstvu mogu utjecati na hrvatski jezik?
Na ta i slična pitanja pokušat će se odgovoriti u ovome predavanju, koje bi moglo zanimati prevoditelje, nastavnike i studente jezika i prevoditeljstva, kao i ostale jezikoslovce, jezikoznance i jezikoljupce.
❌
◀
▶