NOVA HRVATSKA POEZIJA: IVAN JAKOPOVIĆ
(Apocalipse now)
doba dobrog svjetla u strašni mrak ode
trule crijeva svijeta smrad je nepodnošljiv
krv pogoni čelik krvožedni čelik
čovjek više manje dijete još i manje
pogreb poezije sitan luksuz groblja
plijesan plijesan plijesan
plijesan svud po svemu
i posljednje drvo tvrđe od čovjeka
dok umorna voda zadnje kapi broji
(Ahasverov zapis)
ti nisi nova ti si ona ista
što mučila me je i pred ljeta trista
čije kobne oči sjajem ametista
zavređuju ljubav van Goghovog kista
meto ekvilibrista
i svih vaginalista
čije žudno tijelo vatrom znojem blista
ti nisi nova ti si ona ista
NAPOMENA Daleko od svake diskriminatorske metafizike, ovu pjesmu treba shvatiti na tragu Andrićeve pripovijetke Anikina vremena.
neizdrživo je ovdje unutra
ima li vanjskoga svijeta
u koji se može pobjeći
doći će sunce
i na naša vrata
da sprži nas
posvema
NAPOMENA Danas zaboravljena narodna poslovica iz prva dva stiha tješila je naše ljude stoljećima i u bijedi svakodnevice održavala nadu u bolju budućnost. U najnovije vrijeme zadobiva i ovo drugo značenje.
otac mi pokaza jantar
pa netragom ode
i stvari odjednom dođu čudno blizu
ta žlica ta čaša njihov tihi život
majka mi pokaza metal
pa netragom ode
za zemljom za vodom i čarobnom travom
blagošću utišav’ buku bijes… i nadu
ali prođe vrijeme kada sve sam znao
nijemi govor stvari kakva zagonetka
što kazuje gljiva a što cvat jasmina
kako da čovjek sastavi jedan sretni dan
jednom ću tako leći
a ustati neću
jer ne postoji riječ
za ovo sunce
na mojoj koži
staroj kao zemlja
(Ovršenikova pjesma)
Sluga sem pokoren!
Kaj smem k njimi priti?
Kaj smem z njimi v svoje hiže biti?
NAPOMENA Svatko zna, ili bi trebao znati, da su ovi stihovi uzeti iz „vazdazelenog“ Krležina remek-djela Balade Petrice Kerempuha. Moji su samo naslov, podnaslov i sitna izmjena u zadnjem stihu.
Jangcekjang
Jangcekjang
sveposvuda opasan
kling
klong
klang
sve po 10 kuna
pepelu pepelu
tako si mi drag
u tebi se smiruje sve
odem ja
totalno sam
u ništa
NAPOMENA Ova mi se pjesma javila u snu i probudila me. Tražila je da bude zapisana.
Piše Darija Žilić
Ivan Jakopović znanstvenik je iz područja prirodnih i društvenih znanosti. Rođen je u Sisku, a živi i radi u Zagrebu. Autor je zapažene pjesničke knjige Blues divljeg proljeća. Jakopović je počeo pisati još u mladosti, a zanimljivo je citirati i misao iz obrazloženja „jedne davne nagrade za poeziju“ u kojoj se ističe da je njegovo pjesništvo „reska ironična vizija nemogućnosti prisnog potpuno iskrenog odnosa u ljubavi između muškarca i žene, koje su iskazane u pomalo grotesknim stihovima u ritmu bluesa“. Autorov lirski svijet sadrži „drevne mudrosti životnih istina“, te izbjegava zamke „razlivenog asocijativnog verbalizma“. U žiriju su tada bili, između ostalih, Jure Kaštelan i Milivoj Solar.
Jakopović nakon duge pauze objavljuje Blues divljeg proljeća, knjigu koja je nastajala nakon višestrukih postupaka dorade i brušenja, odležavanja, a u njoj se nalaz i osvrt koji smo netom spomenuli. Pjesnik ističe da je sve u pjesmama svjesno i namjerno. Čak i opća mjesta i kalamburi, a odgovornost je na autoru. Knjiga je inače na natječaju DHK za Dan hrvatske knjige u kategoriji Slavić 2022. godine dobila posebnu pohvalu. Cvijeta Pavlović ističe posebnost Jakopovićeva figuralnog govora, u kojem je raspon od strastvenih mladenačkih uzvika do sivih rastera melankolije. U zbirci Blues divljeg proljeća pjesnik piše o poeziji „dirljivih malih stvari“, ali i o „krutoj javi“, „opustošenom pejzažu mojih ruku“, o ljubavnoj strasti: „moje je srce okovani tigar“, i uopće o toj podvojenoj stvarnosti u kojoj se žudnje mimoilaze. Upravo iz toga nastaje blues o umoru, tjeskobi, egzistencijalizmu, ponoru i dnu na kojem nema, parafraziram, ni stećaka ni izlaza, samo sjene, križni put, poraz i umorna zemlja. Kao što je autor istaknuo, izvor pjesama je muka egzistencije, gubitak i očaj, bačenost u svijet, svi temeljni fenomeni ljudskog postojanja.
U novom ciklusu pjesama postoje i kondenzirane pjesme u kojima se pjesnik nerijetko referira na druge autore, ulazi u dijaloge, posuđuje sintagme iz drugih izvora, i odlično ironično poentira. I zanimljivo je da je umjesto endogenoga kretanja, pjesnik upućen na egzogeno, prema vani, jer ističe: „neizdrživo je ovdje unutra“. Kao da se lirski subjekt želi povezati s vanjskim svijetom, rasplinuti se u njemu. Nalazimo i apokaliptične prizore, ekološku pjesmu koje prerasta u pjesmu o prošlosti i budućnosti svijeta, zaziv antimaterije, ali i motiv žudnog tijela i vječno žensko, te zanimljivu reinterpretaciju u pjesmi Podanička (Ovršenikova pjesma), svojevrsno osuvremenjivanje Krležinih stihova iz Balada Petrice Kerempuha.
Jakopović se igra riječima, zvukovima, kroz tu igru govori živopisno i o našem svagdanu u kojemu su prisutni ljudi iz nekih drugih krajeva svijeta (pjesma Kako domoljubi doživljavaju Kineza), ali nalazimo i neki oblik smirivanja, pomirenosti sa svijetom (Oda pepelu u urni). Odlična je i pjesma Nadgrobna iz sna u kojoj lirski subjekt ironično pristupa svom jastvu, a zanimljivo je da pjesnik u napomeni ističe da mu se pjesma „javila u snu / probudila me“. Sve to govori o živosti duha autora koji stvara i ironične i sjetne pjesme, igra se značenjima i komentira stvarnost, propituje unutrašnji svijet, očito ne mireći se sa stanjem, premda svjestan „da ne postoji riječ / za ovo sunce / na mojoj koži“, a upravo životnost stihova pokazuje da je proces pisanja prisutan u autora u svakom dijelu dana te da se Ivan Jakopović u kasnim godinama suvereno vratio poeziji.
843 - 2. srpnja 2026. | Arhiva
Klikni za povratak