Uz Novu knjižicu Drage Štambuka Bharat
Početkom ove godine objavljena je u nakladi Veleposlanstva Republike Indije u Zagrebu knjižica Drage Štambuka, istaknutog hrvatskog diplomata i književnika, člana HAZU, naslovljena Bharat. Iako opsegom mala (ima blizu 50 stranica), ona predstavlja jedan od dragocjenih duhovnih mostova između Hrvatske i Indije.
Naziv Bharat Indijci nerijetko rabe za svoju prastaru domovinu. Objavljena dvojezično, na hrvatskom i na hindskom, te dvopismeno, latinicom i hindskim pismom, spomenuta knjižica predstavlja zbirku trideset duhovnih pjesama Drage Štambuka, odabranih iz njegove knjige Slon siroče koju je 2020. godine objavilo Hrvatsko-indijsko društvo u Zagrebu. Radi se o pjesmama koje je autor napisao tijekom svojeg službovanja u Indiji od 1995. do 1998, nadahnut tom velikom kulturom i civilizacijom. Ugodno nam je iznenađenje što je urednik spomenute knjižice Nj. E. Raj Kumar Srivastava, veleposlanik Republike Indije u Zagrebu. Još više iznenađuje da je sam veleposlanik preveo dvije pjesme s hrvatskoga na hindi, dok su ostale prevodili studenti indologije na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu, pod nadzorom njihove vrijedne profesorice Meenu Krishna.
Na slici su s lijeva na desno: Ivan Andrijanić, Meenu Krishna, Drago Štambuk, Raj Kumar Srivastava,
Paolo Trichilo, Domagoj Tončinić, Mislav Ježić i Jogdiner Singh-Nijjar / Snimio Darko Žubrinić
Prema izvrsnoj veleposlanikovoj ideji, knjižicu prate četiri vrlo lijepa likovna rada učenika Škole primijenjene umjetnosti i dizajna iz Zagreba, inspirirana hrvatsko-indijskim poveznicama. Među njima je i Nikola Tesla, u društvu s Vivekanandom (izradile Karla Sičaja i Hana Brkić). Na pretposljednjoj stranici nalazi se efektan crtež Lane Đuranović koji prikazuje dvije djevojke, jednu u hrvatskoj narodnoj nošnji, a drugu u indijskoj. Sliku na naslovnoj stranici oblikovao je Vid Berković, a na posljednjoj Marija Marić. Indijci u svakoj svečanijoj prigodi, neovisno gdje se nalaze u svijetu, oblače svoje lijepe narodne nošnje. Šteta je što je taj lijepi običaj među Hrvatima gotovo nestao.
Predgovor knjizi Bharat napisao je veleposlanik Raj Kumar Srivastava. Nakon predgovora čitamo uvodno slovo autora Drage Štambuka, te bilješku o profesorici Meenu Krishna. U pogovoru se nalaze tekstovi Mislava Ježića i Ivana Andrijanića, te završne misli indijskog veleposlanika, zajedno s malim izborom od trideset hrvatskih riječi koje imaju nedvojben izvor u sanskrtu (npr. mrt – smrt, tamas – tama, svapati – spavati, sthan – stan, bhratr – brat…).
Vrlo lijepa i svečana promocija Štambukove knjižice poezije održana je 20. ožujka na Filozofskom fakultetu u nazočnosti autora, indijskog veleposlanika, dekana Filozofskog fakulteta Domagoja Tončinića, veleposlanika Republike Italije Paola Trichiloa sa suprugom, predsjednika Hrvatsko-indijskog društva Jogindera Singh-Nijjara i drugih. Ovom je promocijom obilježen Vishwa Hindi Diwas, dan kada su 1949. prvi put tijekom zasjedanja Opće skupštine UN-a izgovorene riječi na hindskome jeziku.
786 - 25. travnja 2024. | Arhiva
Klikni za povratak