Vijenac 698

Matica hrvatska

Uz svezak Kola posvećen Stijepi Mijoviću Kočanu uz 80. rođendan

Bogatstvo umijeća pisane riječi

Jurko Maroević

Ulomak iz novog romana Kužni pil Pavla Pavličića otvara drugi broj Kola u ovoj godini, časopisa Matice hrvatske za književnost, umjetnost i kulturu. U njemu se naš ponajveći pisac krimića ponovno vraća u Varoš, mitsko mjesto svojih brojnih romana. Protagonist romana V. D., urednik u nakladničkoj kući, vraća se nakon gotovo pedeset godina u rodni grad, čiji su temelji udareni 1750. godine, kako bi bio grad budućnosti, „u kojem se tada već naveliko govorilo o ljudskim pravima, gdje se polazilo od pretpostavke da se čovjek ne smije ostvarivati kao društveno biće isključivo preko pripadnosti nekom društvenom sloju – kao što je to bilo do tada – nego da to mora činiti kao pojedinac“. Uoči simpozija o povijesti svojeg grada dobiva poziv zaposlenice lokalnog veleučilišta…


Izd. MH, Zagreb, 2020.

U istoj rubrici Književna scena možemo pročitati nove pjesme Luka Paljetka iz zbirke Pitomi urlici, u kojima se otvara o svojoj ljubavi prema nedavno preminuloj supruzi Anamariji, kao i nove pjesme fra Ivana Kramara, koji je nedavno imao pjesničku večer s Paljetkom. U istoj rubrici možemo pročitati kratke priče Emilije Kovač, smještene u njezino međimursko podneblje. Putopise po Kostarici, Ekvadoru i Kolumbiji donosi nam Željka Lovrenčić, a rukovet dosad neobjavljenih pjesama Diana Rosandić Živković.

Ljubitelji morbidnoga crnog humora doći će na svoje u rubrici Novi prijevod, koja nam ovoga puta predstavlja španjolsko-meksičkog književnika Maxa Auba Mohrenwitza i njegovih deset minijaturnih groteski u britkom prijevodu Marije Roščić Paro. Kako možemo pročitati, riječ je o svojevrsnu začetniku žanra izrazito kratke priče, od kojih neke nisu duže od dva ili tri retka, prožete tragičnom ironijom, gdje razlozi zločina mogu biti svakodnevni ili obični. Primjerice, u jednoj priči pisac se stavlja u ulogu sluđenoga pisca čija presudna druga knjiga može postati presudna i za njegova izdavača. Barem će mu poslužiti kao dobra reklama. Na čitatelju je da procijeni jesu li ove groteske „krik uperen protiv apsurdnosti nasilja i netolerancije“.

Homo universalis Stijepo Mijović Kočan i njegova 80. obljetnica središnja su tema broja o kojoj pišu Ludwig Bauer, Ernest Fišer, Vinko Brešić, Lidija Dujić, Antun Pavešković, Mirjana Smažil Pejaković, Marito Mihovil Letica i Franjo Butorac. U ovom broju sam pjesnik, putopisac, romanopisac, antologičar, leksikograf, scenarist i filmski redatelj piše nam o kazalištarijama u hrvatskoj prijestolnici 2019/20. U rubrici Kazalište također možemo čitati o radu Georgija Para u varaždinskom HNK.

A pri skoroj sedamstotoj obljetnici smrti Dantea Alighierija nadamo se novom cjelovitom prijevodu Božanstvene komedije. U rubrici Ogledi Božidar Petrač govori o zadovoljstvu, ali i teškoćama prevođenja velikog Firentinca, kojeg se opet prihvatio prevoditelj Mate Maras. Možemo saznati koji su se sve veliki hrvatski pisci prihvaćali prevođenja Dantea, ali i naslutiti koliko je teško prenijeti kompleksne metapoetske poruke i poetske značajke izvornika te koliko je teško, zbog zauzdanosti formom, prenijeti njegov tadašnji toskanski jezik u, primjerice, hrvatski dvanaesterac.

Milan Bešlić piše o Mijenama Kuliševa slikarskog jezika u dijelu Kola posvećenu likovnim umjetnostima. Ni veliko slikarsko nasljeđe stoljetne europske i mlade američke umjetnosti ni baština suvremenih hrvatskih klasika nije priječila Vatroslava Kuliša da kistom i bojom izgradi vlastitu slikarsku osobnost. Upravo je govor o boji svaki govor o Kuliševu slikarstvu. Tako Feđa Gavrilović napominje: „Kako je vrijeme prolazilo, Kuliševa paleta vrlo je samouvjereno zauzela sve registre boja, koristeći se njima već prema logici svake slike, ali uvijek s velikom zasićenosti.“

Vijenac 698

698 - 3. prosinca 2020. | Arhiva

Klikni za povratak