Vijenac 675

Matica hrvatska

Na Božićnom susretU Matice hrvatske predstavljen prvi prijevod nacionalnog epa P. R. Vitezovića Dva stoljeća uplakane Hrvatske  iz 1703.

Dragulj iz Matičine riznice

Petra Miočić

Darivanje knjiga o Božiću stara je matičarska tradicija uvedena još s Ivanom Kukuljevićem Sakcinskim, za čijeg su predsjednikovanja članovima u blagdansko vrijeme pošiljane knjige, a oni su ih, oslobođeni drugih obaveza i okupljeni oko ognjišta, s radošću čitali. Na običaj u začetku procvata hrvatske knjige akademik Josip Bratulić podsjetio je uzvanike Božićnog susreta Matice hrvatske održana je 17. prosinca. Imajući tu činjenicu na umu ne treba čuditi što se u središtu već tradicionalnog okupljanja našlo predstavljanje pravog dragulja iz riznice Matičinih Posebnih izdanja; prvi hrvatski prijevod na latinskom jeziku napisanog nacionalnog epa Dva stoljeća uplakane Hrvatske / Plorantis Croatiae saecula duo Pavla Rittera Vitezovića iz 1703. koji je prevela Zrinka Blažević, ujedno i priređivačica kritičkog izdanja, zajedno s Bojanom Marottijem.


Luka Šeput, Bojan Marotti, Zrinka Blažević, Branka Cvitković, Lahorka Plejić Poje, Josip Bratulić i Tonko Maroević¸/ Snimio MIRKO CVJETKO

Glavni urednik nakladništva MH i voditelj susreta Luka Šeput kao najveću posebnost djela, u kojem autor kroz tri tisuće heksametrom ispjevanih stihova opisuje sve nedaće što su snašla Hrvatsku: osmanska osvajanja, epidemije kuge i gladi, poplave i požare, istaknuo je njegovu pripovjedačku figuru, „personificiranu domovinu, uplakanu ženu koja zbog svojih gubitaka osjeća katkad i fizičku bol“. Prepjev na hrvatski Zrinke Blažević, postignut korištenjem kvantitativnog metra, akademik Tonko Maroević ocijenio je „gipkim i elastičnim“, izražavajući svoje udivljenje očuvanjem dinamičke i polemičke pozicije nastale kroz razmjenu sretnih i nesretnih trenutaka. Iako zbog nedostatka tradicionalnog glavnog lika ili kretanja, putanje, pročelnica Matičina Odjela za književnost Lahorka Plejić Poje kaže kako nije riječ o „epu u najstrožem smislu, ali sadrži tekst o osnivanju nacije“. Ističe i kako je Vitezovićevo djelo „hibridni žanr s elementima vergilijskoga nacionalnog epa, ali i važnom pragmatičkom funkcijom s elementima ovidijskih Heroida.“ Priređivači izdanja Zrinka Blažević i Bojan Marotti govorili su o zahtjevnom procesu prevođenja i priređivanja toga kapitalnog izdanja, dok je ulomke nadahnuto interpretirala nacionalna dramska prvakinja Branka Cvitković.


Izd. Matica hrvatska, Zageb, 2019.

Iz svega je izrečenoga jasno kako je riječ o važnom kulturnom događaju, svojevrsnom, kako je akademik Bratulić poetski primijetio, „božićnom daru kojim se ima utvrđivati jezik, znanje, povijest, hrabrost i sve ono što jedan narod ima podnijeti“. O podnošenju tereta preispitivanja vlastitih odluka u svojem je božićnom obraćanju govorio i Matičin predsjednik, profesor emeritus Stipe Botica, a ukazao je i na obvezu što je najstarija kulturna institucija koja je znatno pridonijela nacionalnom i kulturnom identitetu postavlja pred svoje članove. „Volio bih kad bismo joj obećali da ćemo njegovati hrvatsku kulturu, širiti ljubav i razumijevanje, a od sebe odagnati samoljublje, jal i nesnošljivost. Bilo bi lijepo kad bismo preko nje poticali radinost i uzajamno poštovanje“, poručio je. Potom je glavnom uredniku Vijenca Goranu Galiću uručio zahvalnicu Matice hrvatske za izniman doprinos u obilježavanju i organizaciji 150. obljetnice Vijenca.

Najveći je dar svim prisutnima, uz nadahnut glazbeni program u izvedbi Martine Mičije Palić i Roberta Palića, bio govor Matičina književnog tajnika Božidara Petrača o otajstvu Božića, povezujući radost tog svetog dana s radošću djetinjstva i istovremeno podsjećajući kako ne bismo smjeli ostati samo na vanjštini onoga što Božić znači i veću bismo pozornost trebali posvećivati značenju i odgonetanju božićnoga misterija. Jer „Božić je Bog po mjeri čovjekovoj“, pristupio je čovjeku u ljudskoj prilici i postao djetetom ne bi li pokazao koliko je željan čovječje ljubavi. Petrač je dao i povijesni prikaz oko Božića obavijene teološke misli zaključivši kako Božić objavljuje i daruje smisao ljudskom postojanju. „Ljudsko se pobožanstvenjuje izražavajući pritom smisao Božjega predanja – Bog se očovječuje.“ Stoga je i smisao Božića, više od puke pojavnosti, sadržan u spoznaji veličine kroz poniznost, otkriću tajne do koje se dolazi više šutnjom nego razgovorom, a u toj je šutnji, kao najljepši dar, Petrač okupljenima poželio zajedništvo. „Da budete nekomu suputnikom i supatnikom i da ga, ako je moguće, razveselite.“ Treba li poželjeti više?

Vijenac 675

675 - 16. siječnja 2020. | Arhiva

Klikni za povratak