Vijenac 659

Kazalište

Duga u crnini, red. Marija Sekelez, Kazališna družina Mare, Ribnjak, premijera 24. svibnja

Potresna monodrama Marije Sekelez

Piše MIRA MUHOBERAC

Glumica Marija Sekelez, ovogodišnja dobitnica Nagrade Vladimir Nazor za životno djelo, premijerno je 24. svibnja 2019. postala Marina Cvetajeva u predstavi Duga u crnini u produkciji Kazališne družine Mare u Centru mladih Ribnjak, na Sceni Ribnjak u Zagrebu. Izvela je epistolarnu predstavu o ljubavi i želji za čovjekom, domovinom i poezijom, koja preispituje sudbinu žene pjesnikinje, pojedinca u represivnim vremenima, problematizirajući tugu inozemstva i tugu domovine.

Duga u crnini dvoznačno se, semantički, može objasniti kao obojeni luk u crnilu svijeta ili korota u koju se odjenula čak i duga sreće i moguće preobrazbe. Marina Cvetajeva, ruska pjesnikinja rođena 1892. u obitelji intelektualaca, oca klasičnoga filologa i povjesničara i majke pijanistice, kao da nije mogla biti sretna jer ju je kontekst vremena odredio kao patnicu i putnicu u vremenu i prostoru, apatrida koji stalno odlazi i dolazi.


Marija Sekelez  kao Marina Cvetajeva / Snimila Sabina Kaštelančić

Tragična životna sudbina zainteresirala je glumicu Olgu Savić koja je svojevremeno adaptirala i izvela autobiografske proze Marine Cvetajeve, a nova premijera donosi posebno životno kazališno ruho u dramatizaciji i režiji Marije Sekelez.

Tužni, inscenirani životopis Marine Cvetajeve govori kako se već s trinaest godina u Rusiji poistovjetila s pobunjenicima u revolucionarnim događanjima, zbog čega je izbačena iz internata.

Politički i društveni događaji u Rusiji potpuno su odredili njezin život. Vrlo je mlada sudjelovala u pjesničkoj koloniji na Krimu i s devetnaest godina udala se za Sergeja Efrona, carskoga višeg časnika, kojega je tamo upoznala, ali je u braku ostala slobodna. Imali su kćeri Arijadnu, rođenu 1912, zaslužnu za čuvanje njezina djela, Irinu, rođenu 1917, koja je kao trogodišnjakinja umrla od gladi u prihvatilištu, i sina Georgija, nazvana Mur, rođenoga 1925, koji je u bitkama stradao ubrzo nakon majčine smrti. Od Oktobarske revolucije 1917. žive sve lošije i siromašnije. Sestri Anastasiji Asji Cvetajevoj piše da se iz neimaštine preselila u bilježnicu.

Scenografska sugestija intimne sobe s vremenskim odmakom glumice koja za stolom posvećeno čita pjesnikinju ideja je scenografkinje i kostimografkinje Dinke Jeričević, koja je za glumicu napravila i sivi kostim s bež obrubom, tako da su scena i kostim ujednačeni, s patinom vremena, ali i moderni, a prijevode je, odnosno prepjeve pjesama, autorski potpisao Luko Paljetak. Asocijativno, pozadinski zid izgleda kao pregrada za presvlačenje iz kostima u kostim, iz identiteta u identitet, kao garderoba u stanu ili kazalištu, a svojim minimalizmom sugerira skučene prostore u kojima su stanovali. Monološka je forma vizualizirana portretima koji se osvjetljuju i progovaraju glasovima glumaca.

Obitelj Marine Cvetajeve dalje se seli po Europi: Berlin, Prag, Pariz, a 1937. vraćaju se u Sovjetski Savez, jer čeznu za Moskvom, iako u jednome tekstu Cvetajeva navodi da sad nije Rusija nego SSSR, a da ona ne može putovati bezvučno, bez samoglasnika. Navodeći razloge za i protiv povratka u Moskvu piše kako je u Parizu ona pjesnikinja bez čitatelja, a u Rusiji pjesnikinja bez knjiga. U pismu iz 1940. navodi da za pisce u Moskvi nema ni metar stambenoga prostora, što nam prostor scene i scenografska rješenja i sugeriraju. Muža joj strijeljaju, kći Ajla uhićena je. Predstava postaje sve sumornija i sumornija kako se postupno otkrivaju detalji teškoga života. Sa sinom se sklanja u tatarski gradić Jelabugu, gdje je gladna i izolirana počinila samoubojstvo 1941. U jednome od pisama navodi da je u Rusiji pomor pjesnika, kao i da je prognana iz obitelji muških božanstava, misleći na kolege pjesnike. Ipak, posebno su njezin život, ali i opus, kao i kazališnu predstavu, obilježila njezina pisma pjesnicima Pasternaku i Rilkeu.

Književni je opus Marine Cvetajeve zapravo tragična biografija. Boris Pasternak, autor zbirke poezije Sestra moja – život i romana Doktor Živago razmijenili su dvjestotinjak pisama između 1922. i 1935, s iskazima platonske ljubavi, snage i slabosti pjesnika, a pisma su prestali slati nakon prvog i jedinoga susreta. Nakon čistki 1930. Pasternak više nije ni želio pisati poeziju. Pisma upućena Renéu Raineru Mariji Rilkeu također su posebna, iako se nikad nisu sreli, a u njima Marina Cvetajeva govori o najpoznatijim mu Devinskim elegijama, njegovoj bolesti i svojim emocijama.

Pisma koja Marina Cvetajeva piše pjesnicima i drugim sebi dragim osobama gotovo dva desetljeća kao intimna forma postaju književni tekst i kazališna predstava, a gledatelji voajeri u tuđi epistolarni, (ne)poznat život. Okviri na zidu postaju prozori u prošlost, govorene slike, bljeskovi vremena, glasovi onostranosti i dviju dimenzija, a publika voli sentimentalnu riječ i blagi pathos ljubavni u političkome kontekstu.

Glumci interpretatori Pasternaka – Boris Svrtan, i Rilkea – Rene Medvešek zvuče vrlo sugestivno, nježno i dokumentaristički, a na kraju, nakon čitanja pisama kronološki, po datumima, i govorenja slika slijedi izvješće posljednje stanodavke, koja je Marinu Cvetajevu pronašla obješenu, a nije ni znala da je pjesnikinja. Čak se ne zna gdje joj je grob.

Suvremena japanska likovna umjetnica Yayoi Kusama, koja je u bolnici za duševne bolesnike već četrdeset godina, ali stalno slika i izlaže, a koja od mladih dana vidi točkice svuda oko sebe, pa čak i na sebi, piše: „Umjetnost može okončati patnju.“ Marina Cvetajeva stalno je pisala, bez prekida stvarala pjesme, eseje, pisma, kazališne tekstove i kratke proze i to ju je neko vrijeme sigurno sačuvalo od strašne patnje.

Marija Sekelez uspjela je samodisciplinom i smirenošću pokazati velik pjesnički i prozni opus ranjene pjesnikinje i postići katarzu u gledalištu.

Vijenac 659

659 - 6. lipnja 2019. | Arhiva

Klikni za povratak