Naša nadarena „našijenka“ prvom je zbirkom pjesama Lice uz prozor poetski oslobodila svoje samoće, lirski propitujući ovaj potrošeni svijet. Ne dopustivši da joj „kritičko promišljanje“ zaustavi pjesnički entuzijazam i polet. Oboružavši se blagodatima iskustva i trpljenjem, otvorila je dušu, nesretnu na zemaljski način, ali prepunu ljudskog dostojanstva. Njezino Lice uz prozor sa šezdeset pjesama i četiri ciklusa (Australija i ostale daljine, Kiša na bezvremenim vodama, Tišine odsutnosti, Lice uz prozor) čin je stvaralačke samosvojne svijesti koju snaga imaginativnog pogleda što ga otkriva „mali prozor“, lirski osmišljava zajedništvom uspomena i slika. To je sjećanje na izvanjski svijet koji ne korespondira istim nijansama zvučnosti u prostorima prošloga bivstvovanja: „Rastajem se sa svojom prošlošću / Muklo urezujući svaku sliku u dušu / Kao drvorezac kad rezbari minijaturu“ (Pokop uspomena).
Izd. Udruga hrvatskih zavičajnih književnika, Zagreb, 2014.
Pjesnikinja Vesna Markulin-Dye proputovala je mnoge zemlje i u mnogima živjela (Engleska, Kanada, Australija), samo u SAD-u boravila je trideset godina, pronoseći svoju misiju kao spisateljica, prevoditeljica, njegovateljica nemoćnih, volonterka, fotografkinja, kantautorica. U tom razdoblju objavljen joj je književni prvijenac, autobiografski putopis na engleskom jeziku Backpacking Through Illusions (Putovanje s naprtnjačom kroz iluzije). Udaljena od domovine „milijun milja“, osjeća se poput „psa lutalice“, ali ne dopušta da joj „tuđine razbiju snove“. Vraća se u rodni Zagreb 2012.
U pjesmi posvećenoj Daliboru Cvitanu (Posljednja pjesma za Dalibora) osmislit će lirsku sintagmu koja je svojevrsna katarza samoće: „Ptica pripada nebu / A čovjek se uvijek vraća tlu.“ U pjesmi Kad umre ptica pjesnikinja potencira suživot s poetskom slikom koja zamire, ako je trpljenje veće: „Čovjek nosi / Pticu u srcu / Kad ptica umre / Čovjek preseli u tminu.“ Vesna Markulin sačuvala je svoju „pticu u srcu“. I onda kad joj vjetar „zabija u srce čavle“ i onda kad joj se čini da se „živi od jedne do druge smrti“ i kad Zarobljeno vrijeme prijeti: „Nitko ga neće mimoići / Nitko neće uteći / Sve što je blizu nemoguće je / Sve što je daleko preblizu je“, i onda, usprkos svemu, njezine poetske slike oživljene kretanjem propituju ritam života u kojem je ljudsko biće nezaštićeno, „darovano stvarima“, a otrgnuto od krila kuće koja je „djelić neba“. Poetski prvijenac Vesne Markulin-Dye iznenađuje pjesničkim iskustvom koje osmišljava jasne, čiste lirske paradigme. Čini se, kao što je oduhovljeno zapisao Gaston Bachelard, da „čovjek treba zaći u godine da bi stekao mladost, da bi je lišio sputanosti, da bi živio prema svojem prvotnom zanosu“.
U pogovoru Traženja i uspomene urednik Mirko Kovačević s pravom naglašava „raspršenu biografiju“ pjesnikinje, njezine „samoće usred ljudskog mravinjaka“. U zasluženoj zbirci pjesama Lice uz prozor simbolički odzvanja poetski glas pjesnikinje, njezina lirska ispovijed.
Klikni za povratak