Vijenac 499

Druga stranica

Talijanska nacionalna nagrada za prevođenje

Tomasoviću najviše priznanje

Goran Galić

Nacionalna nagrada za prijevod talijanskoga Ministarstva kulture za 2012. dodijeljena je književnom povjesničaru i prevoditelju akademiku Mirku Tomasoviću. Riječ je o najuglednijoj talijanskoj nagradi za prevođenje što se svake godine uručuje talijanskim i stranim prevoditeljima i izdavačima koji su svojom aktivnošću pridonijeli promicanju talijanske kulture u inozemstvu ili za promicanje kulture vezane uz neki strani jezik u Italiji. Hrvatski romanist i naš najistaknutiji marurolog dobitnik je Posebne nagrade za svoje životno prevoditeljsko djelo, kritički prepjev Oslobođenog Jeruzalema Torquata Tassa, objavljen u nakladi Matice hrvatske 2009.

Nacionalnu nagradu za prijevod Italija dodjeljuje od 1988, a uz akademika Tomasovića to vrijedno priznanje od hrvatskih je prevoditelja dobila još jedino Ljiljana Avirović 2002, koja je nagrađena za sveukupnu prevodilačku djelatnost. Dobitnike je odabrao stručni odbor sastavljen od tridesetak eminentnih talijanskih književnika, prevoditelja, tumača, sveučilišnih profesora i političara, a komisijom je u ime talijanskoga ministra kulture Lorenza Ornahija predsjedala Rossana Rummo.


slika

Akademik Mirko Tomasović


Mirko Tomasović (Split, 1938), jedan od najboljih poznavatelja hrvatskoga petrakizma, prijevode, prepjeve, stručne i znanstvene knjige objavljuje dulje od pola stoljeća. U svomu istraživačkom radu usmjeren je ponajprije na komparatistička, kroatistička i romanistička istraživanja, s osobitim zanimanjem za proučavanje međuovisnosti hrvatske i romanskih književnosti. Objavio je više od trideset znanstvenostručnih knjiga, mahom u nakladi Matice hrvatske, priredio desetak djela hrvatskih autora i nekoliko antologija te preveo petnaestak knjiga iz talijanske, francuske, portugalske, španjolske i provansalske lirike, epike i dramske literature, od klasičnih autora do svojih suvremenika (Dante, Petrarca, Tasso, Cervantes, Hugo, Baudelaire, Verlaine, Pessoa, Luzi…). Samo sa (staro)talijanskog preveo je oko 20.000 stihova, a u svom najvećem prevoditeljskom pothvatu, prepjevu Tassova Oslobođenog Jeruzalema, uz poštivanje strogih traduktoloških načela, izvornik je obogatio duhom i leksikom stare dubrovačke književnosti.


slika

Izd. Matica hrvatska, 2009.


Najviša talijanska nagrada za prijevod veliko je priznanje Mirku Tomasoviću, ali i čitavoj hrvatskoj prevodilačkoj djelatnosti. Poticaj je to i očuvanju povijesnih hrvatsko-talijanskih kulturnih veza, njihovu razvijanju i produbljivanju.

Vijenac 499

499 - 18. travnja 2013. | Arhiva

Klikni za povratak