Vijenac 430

Matica hrvatska

NOVA KNJIGA MATICE HRVATSKE

Rogerije iz Apulije, Carmen miserabile,

s lat. prev. i prir. Mirko Sardelić,

bibl. Posebna izdanja,

gl. ur. Romana Horvat,

izvr. ur. Luka Vukušić,

Matica hrvatska,

Zagreb 2010.


slika


190 str., usporedo tekst izvornika

i prijevoda na hrvatski jezik,

faksimil izvornika,

popratni tekstovi priređivača,

bibliografija, kazala (imena, zemljopisnih naziva, pojmova), sažeci na engleskom

i francuskom jeziku,

1 zemljopisna karta;

tvrdi uvez, 17×24 cm,

ISBN 978-953-150-902-2.

Cijena: 150 kn

Napisano u obliku pisma u kojem se opisuje tatarska provala i uništenje razjedinjenoga Ugarsko-Hrvatskoga Kraljevstva u 13. stoljeću, Carmen miserabile (Žalobna pjesma) uz djelo Historia Salonitana Tome Arhiđakona najvažniji je izvor za povijest Ugara i Hrvata u vrijeme mongolske provale.

Žalobnu pjesmu napisao je splitski nadbiskup Rogerije iz Apulije (oko 1200–1266). Opisujući političke prilike u Ugarskoj i Hrvatskoj uoči i za vrijeme trajanja tatarske provale, Rogerije raščlanjuje uzroke političkoga razdora u Ugarskoj te tatarske strateške i vojne odluke koje su omogućile brzo uništenje Ugarske, oplemenjujući trezveni historiografski uvid u problematiku dojmljivim opisima vlastita boravka u tatarskome zarobljeništvu.

Matičino izdanje, prvi hrvatski prijevod Rogerijeva djela, opremljeno je uz brojne dodatke i faksimilom izvornika, a djelo je preveo i priredio mladi hrvatski povjesničar Mirko Sardelić (1978).

Vijenac 430

430 - 8. rujna 2010. | Arhiva

Klikni za povratak