Vijenac 410

Književnost

JOHN UPDIKE, TERORIST, PREV. BORIVOJ RADAKOVIĆ, PROFIL INTERNATIONAL, ZAGREB, 2009.

Od religije do zločina

Božidar Alajbegović

slika

Početkom godine preminuo je John Updike (1933), jedan od najvažnijih američkih pisaca dvadesetog stoljeća. Updike je objavio pedesetak knjiga, od čega čak dvadeset i tri romana, a najpoznatiji je po romanesknom serijalu o Harryju Rabbitu Angstromu. Od tog obilja na hrvatski jezik u posljednjih deset godina prevedena su tek tri romana: Udaj se za mene, Gertruda i Klaudije i povod ovome tekstu, autorov pretposljednji roman Terorist, a u antikvarijatima i javnim knjižnicama moguće je pronaći i dvadesetak godina stare prijevode romana Kentaur, Sajam u ubožnici i Povratak zeca. Updikea kritika voli nazivati bardom američke suburbije jer za likove najčešće uzima pripadnike američkoga srednjeg sloja, protestante koji žive u manjim gradovima ili gradskim predgrađima i pritom se usredotočuje na međuljudske, točnije muško-ženske odnose; u romanima Updike minuciozno, kritički secira instituciju braka, koja je pritom redovito na kušnji zbog preljuba, a on se vrlo detaljno bavi psihologijom – dvojbama, kolebanjima, strahovima, žudnjama i grizodušjima pred strastima pokleklih likova. No romanom Terorist Updike je iznenadio i publiku i kritiku jer se prvi put okušao u žanru trilera. Ipak, unatoč trilerskom zapletu, autor ne propušta ponovno se pozabaviti svojim trajnim tematskim preokupacijama – seksom, preljubom i religijom.

Radnju romana Updike smješta u izmišljeni gradić New Prospect, što bi u prijevodu bilo Novi Vidik, a simbolično Nova Budućnost, Novi Prosperitet. Saznavši već na prvim stranicama da je riječ o gradiću propale industrije i ruševnih, grafitima išaranih zgrada te naseljenu stanovništvom “smeđe puti u raznim nijansama”, čitatelj već u imenu grada prepoznaje ironiju. Za glavnoga junaka Updike uzima osamnaestogodišnjeg Ahmada, sina Amerikanke irskoga podrijetla i Egipćanina koji je bio na studentskoj razmjeni u Americi, a iz sinova je života nestao kad su Ahmadu bile tri godine. Dok su ostali dječaci njegove dobi postajali igrači ragbija ili bejzbola, Ahmad se okrenuo religiji, misleći da u islamu može naći trag svoga oca, kojega idealizira unatoč njegovu bijegu iz obiteljskog okrilja. Ahmad je vrlo privlačan mladić, djevojke u školi upućuju mu “nesvete i nečiste poglede” pokazujući prema njemu neskriveno zanimanje, ali on se gnuša seksa jer “ne želi ukaljati svoje tijelo, želi ga sačuvati takvim kakvim ga je Stvoritelj napravio”. Pod utjecajem imama i učitelja Kurana u lokalnoj džamiji, Ahmad i unatoč odličnu uspjehu u gimnaziji i dobrim izgledima za nastavak školovanja na koledžu odlučuje postati vozač kamiona. Predmete što bi ih izučavao na koledžu on smatra “dijelom bezbožne zapadnjačke kulture”, tj. hedonizmom i konzumerizmom zatrovane Amerike koju, indoktriniran iskrivljenim imamovim tumačenjem Kurana, Ahmad iz dana u dan sve više prezire i mrzi. Zaposlivši se kao prijevoznik u trgovini pokućstva, Ahmad postupno postaje sudionikom terorističke akcije dizanja u zrak najvećega gradskog tunela, u vrijeme najgušće prometne špice.

Updike ustrajava na pomnoj psihološkoj profilaciji likova i čitatelja detaljno upoznaje s Ahmadovim razmišljanjima, a kako je riječ o vrlo inteligentnu mladiću, tolika razina njegove indoktrinacije čini se neuvjerljivom – zbog Ahmadovih iznimnih mentalnih kapaciteta čitatelj naprosto ne može prihvatiti njegovu toliko izraženu zatrovanost mržnjom. Autorova je hrabra odluka bila krenuti težim putem, ne posredovati iskustvo žrtve terorizma, nego proniknuti u dušu vjerskog fanatika i pokušati spoznati razloge i povode ubilačkim postupcima, u čemu nažalost nije uspio. Ahmadova razmišljanja o SAD-u čine se tek zbrojem stereotipa i površnim kritičkim protuzapadnjačkim naklapanjem; to su upravo onakva razmišljanja kakva bi prosječan Amerikanac stavio u usta mogućemu teroristu. Ipak, Updike nije jednostran i važno je istaknuti da on, kroz usta različitih likova, vrlo oštre kritike upućuje svim trima najvećim religijama.

Unatoč spomenutom propustu, vrline su rukopisa brojne, a najzamjetnije su kod stilistike; Updikeove su rečenice guste, razigrane, bogate i iznimno dojmljive, dijalozi izrazito uvjerljivi i životni, a opisi ambijenata hiperrealistični i vrlo slikoviti. Za razliku od loših pisaca koji npr. ambijentiranje tek odrađuju, shvaćajući ga kao nužno zlo i posredujući samo ono zapazivo junakovim okom, Updike čitatelja zasipa i bojama i mirisima i zvukovima te recipijenta upoznaje ne samo s npr. oblikom ili veličinom predmeta nego i s njihovom teksturom ili pak razinom trošnosti, a ambijentima se koristi i radi dojmljivijega klasnog i socijalnog pozicioniranja likova. Nadalje, autor rukopis usložnjava fabularnim rukavcem ljubavne veze između Ahmadove majke i profesora iz njegove škole (koji mladića neuspješno nagovara na nastavak školovanja). Tu Updike dolazi na svoj teren problematizirajući krizu srednjih godina, bračnu nevjeru i s tim nužno povezano licemjerje, a te teme u ovome slučaju sagledava i kroz fokus religije – primjerice, profesor je Židov koji je već dugo ravnodušan prema supruzi, ali je i svjestan da je nikad neće ostaviti i to zbog, kako kaže, svog židovskog osjećaja odgovornosti, jer “ako te dvije tisuće godina progone i kleveću, odanost prema svojim voljenima jednostavno je dobra taktika opstanka”. Ahmadova je majka hipijevka, amaterska slikarica, liberalna ateistkinja, sklona promiskuitetu i hedonizmu, dok je profesorova supruga prikazana kao tipična srednjostaleška žrtva potrošaštva; to je pretila sredovječna apatična žena, ovisna o TV-sapunicama i visokokaloričnim slatikišima, koju Updike oštro i sarkastično ismijava, duhovito opisujući niz brojnih postupaka koji su joj potrebni samo da ustane iz fotelje, uz vječan strah da će svojih stodvadesetak kilograma stropoštati na pod i slomljena tako satima ležati čekajući muža da se vrati s posla, s daljinskim i keksićima što su ostali nedohvatni, na stoliću, čitav metar udaljenom. Usto, autor ne propušta oštro bocnuti i vladalačke strukture SAD-a, ukazujući na apsurde do kojih je doveo pretjeran strah od terorizma, pa je tako svoje mjesto u romanu dobila i pomoćnica ministra za sigurnost koja je odgovorna isključivo za ženske torbice i njihove sadržaje.

Vrlo uvjerljiva i detaljna psihološka karakterizacija likova, koji se svi odreda čine stvarnima, živim i autentičnim, uz napetu i do kraja neizvjesnu radnju (iako holivudizirana kraja) te oštru dozu društvene kritičnosti, dojmljivo ambijentiranje (tzv. slikanje riječima) i karakterističnu, gustu, vijugavu, vrlo snažnu i bogatu, sofisticiranu rečenicu, čine od Terorista štivo koje, unatoč nedovoljnoj uvjerljivosti motivacije glavnoga lika, zavređuje čitanje.

Vijenac 410

410 - 19. studenoga 2009. | Arhiva

Klikni za povratak