Vijenac 369

Kulturni info

KULTURNI INFO

Dodijeljene Nagrade Marin Držić

KULTURNI INFO

Dodijeljene Nagrade Marin Držić

slika

Split, 21. travnja Na otvaranju Marulićevih dana u splitskom Hrvatskom narodnom kazalištu dodijeljene su nagrade Marin Držić za 2007, koje tradicionalno dodjeljuje Ministarstvo kulture. Dobitnicima su uručene novčane nagrade i prigodne brončane skulpture, rad akademskog kipara Damira Mataušića.

Mladi hrvatski dramski pisac Tomislav Zajec dobitnik je prve nagrade, drugu nagradu ravnopravno dijele Pavo Marinković za tekst Tri o maturi i Matko Sršen za rukopis Darsa (Marin Držić). Treću nagradu ravnopravno dijele trojica autora, Elvis Bošnjak za tekst Žice i žileti, Vladimir Stojsavljević za rukopis Nikola Sedmi i mlada autrica Lana Šarić za tekst Neboder.

Stručno povjerenstvo koje je odlučivalo o nagradama radilo je u sastavu Branka Cvitković, dramska umjetnica, prvakinja Drame HNK u Zagrebu, Nino Škrabe, književnik i dramski pisac, te Boris B. Hrovat, književnik i kazališni kritičar, predsjednik.

Razmotren je 51 dramski tekst, a odabrano je njih 14. Prema propozicijama natjecanja tekst je trebao biti prikladan za scensku izvedbu te neobjavljen i neizveden u bilo kojem obliku prije proglašenja odluke. Članovi povjerenstva upozorili su kako bi se trebao raspisati natječaj za mjuzikl, komediju i dramske tekstove za djecu. Ministar Biškupić se složio s tim prijedlogom, dodavši kako će Ministarstvo financijski pomoći i objavljivanje četrnaest tekstova koji su uvršteni u uži izbor.

Skup More – hrvatsko blago

Zagreb, 23–25. travnja U palači Matice hrvatske u Zagrebu, Matičina 2, od 23. do 25. travnja održava se znanstveni skup More – hrvatsko blago. Skup su priredili Odjel za nacionalnu tehnologiju Matice hrvatske u Zagrebu, Razred za more Matice hrvatske – Ogranka u Rijeci u suradnji s ograncima Matice hrvatske uz obalu i na otocima.

Teme skupa su Hrvatsko mediteransko nasljeđe (u povodu izložbe Hrvatska, duša Mediterana, koju je Ministarstvo kulture RH priredilo u Barceloni; Hrvatska koja živi uz more, na moru i za more (Hrvatska jadranska kultura) te Hrvatska koja pretvara vlastito morsko blago u nacionalno bogatstvo (Hrvatska jadranska tehnologija i na njoj zasnovano hrvatsko gospodarstvo).

Programsko vijeće skupa čine Igor Zidić, predsjednik; Zvonimir Radić, dopredsjednik; Josip Vicelja, dopredsjednik; Anđelko Akrap, Darko Deković, Hrvatin Gabrijel Jurišić, Davorin Rudolf, Zvonimir Šeparović i Draško Šerman, a Organizacijski odbor predvodi Zvonimir Radić.

Morske orgulje i Sunce za Venecijanski bijenale

Zagreb, 9. travnja 2008. Hrvatska će se na 11. venecijanskom bijenalu arhitekture predstaviti prezentacijom simultane projekcije prostora i života uz Morske orgulje i noćne instalacije Sunca arhitekta Nikole Bašića na zapadnom dijelu zadarskoga poluotoka.

To je u Ministarstvu kulture priopćio hrvatski izbornik arhitekt Branko Silađin, dodavši da će se 11. venecijanski bijenale održati od 14. rujna do 23. studenoga 2008.

U realizaciji Morskih orgulja i instalacije Sunce arhitektu Bašiću pomogli su glazbenik Ivica Stamać i Vladimir Andročec, stručnjak za hidrauliku mora.

Za svoj nastup Hrvatska je dobila prestižan izložbeni prostor u Arsenalima, veličine 110 četvornih metara, neposredno uz Corderie, gdje, kako je rekao izbornik, udarnu izložbu postavlja nositelj koncepcije ovogodišnjega bijenala, vodeći kritičar i teoretičar arhitekture Aaron Betsky. Aaron Betsky pisac je važnih tekstova i knjiga u kojima pokušava naći i protumačiti putove suvremene arhitekture .

Silađin je objasnio da je korespondencija s nositeljem koncepcije 11. venecijanskog bijenala vođena sa željom da hrvatski nastup bude što jasniji prilog ili odgovor na pitanja o važnosti suvremene arhitekture, odnosno propitivanja mogućnosti da arhitektura bude jedan od načina razumijevanja, prikazivanja i približavanja svijeta u kojemu živimo.

U realizaciji hrvatskoga nastupa sudjelovat će i asistent izbornika Hrvoje Hrabak, urednik kataloga Vlado Mattioni i organizator provedbe nastupa povjesničar umjetnosti Branko Franceschi.

Telećanu i Marasu nagrade Iso Velikanović

slika

Zagreb, 9. travnja Književni prevoditelj Milivoj Telećan primio je na svečanosti u Hrvatskom državnom arhivu nagradu Iso Velikanović za životno djelo, a Mate Maras istoimenu godišnju nagradu za prijevod Shakespeareovih djela objavljenih u sklopu Sabranih djela u knjigama Komedije i Romance i poezija.

Uručivši te nagrade Ministarstva kulture, ministar Božo Biškupić rekao je da su, neumorno radeći na stvaranju i redigiranju vlastitih prijevoda, obojica nagrađenika majstorski i inventivno naraštajima hrvatskih čitatelja približavali vrhunska djela svjetske književnosti. Ocijenio je da se stalnim dodjeljivanjem nagrada Iso Velikanović uz prvobitni cilj, kreiranje što kvalitetnijih i vrednijih prijevoda, iskazuje i poštovanje prevodiocima koji su u potrazi za savršenstvom nerijetko spremni i nekoliko godina preispitivati i dotjerivati tekst svojih prijevoda, oplemenjivati svoju viziju.

Milivoj Telećan (Split, 1940) počeo je prijevodima francuskih izvornika, a poslije se posvetio španjolskom govornom području. Uz nekoliko pjesničkih prijevoda (među kojima je i Neruda) većinom je prevodio hispanoameričku prozu (Asturias, Marquez, Borges). Odlike njegova prevođenja ne ogledaju se samo u nastojanju da verbalni realitet jednog jezika pretoči u drugi, nego mu se rad može opisati kao pravo rekreiranje tuđega književnog djela u novom književnojezičnom mediju, ističe se u obrazloženju.

Dvosveščanim prijevodom Shakespeareovih komedija te romanci i poezije, Mate Maras (Studenci, 1939) završio je veliki projekt prevođenja Shakespeareovih Sabranih djela na hrvatski jezik u izdanju Matice hrvatske. Njegove metričke inovacije i jezična invencija otvaraju nove standarde u prevođenju Shakespeareovih djela, koje sada, prvi put, imamo prevedena iz jedne ruke, poetički i stilski ujednačeno i usklađeno, stoji u obrazloženju. Kao simboličan nadomjestak nagradi za životno djelo, u sklopu dodjele pročitan je in memoriam Vojmiru Vinji (1921–2002), koji je prevodio s francuskog, španjolskog, talijanskog i latinskog jezika.

Nagrada Iso Velikanović, nazvana prema jednom od najistaknutijih hrvatskih prevoditelja, utemeljena je 2005. Sastoji se od povelje, plakete i novčanog iznosa.

Vijenac 369

369 - 24. travnja 2008. | Arhiva

Klikni za povratak