Izbor pjesama 1972–1996.
BEING THERE
Najprije se s desna pojavi
general Ky (njegovo odijelo je besprijekorno
kao da njega samoga ni nema osim
u opisu magazina
Time) i on izjavi da mi još
vjerujemo u demokraciju i njen
osjećaj za fair play Zatim doplutaju
iza ugla dva astronauta
i prvi od njih drži u rukama
čekić i guščje pero
i ispustivši ih dokaže
izvan svake razborite sumnje
da je Galileo uglavnom znao
što radi Uskoro za njima dojaše u grad
neki cowboy
i poput kakva neodgovornog Billy the Kida
smjesti kuglu pravo između očiju
mjesnog šerifa: mjesni šerif
nema vremena da bilo što kaže
Cowboy ispuše cijev svog revolvera
galantno se nakloni prisutnim
gospođama i odjaše
u tren oka
kako je i dojahao Gradonačelnik odmah
organizira potjeru
a bankar tješi udovicu i raspisuje
natječaj: Živ ili Mrtav! Ali
vraga Onaj se bistri cowboy već snašao
i u međuvremenu napravio
nešto novaca preprodajući ukradenu
stoku u donjem Texasu
i sad se nalazi u dalekom gradu
na sjeveru i u hotelskoj sobi
gleda televiziju
i puši dobre cigare
i pije Black & White
i udara svoju bivšu zaručnicu
i baš ti se (općenito uzevši) njemu
fućka.
Pouka: Mi bismo trebali žaliti Amerikance
kao sami sebe Oni nisu drugačiji od nas
samo što su puni špinata i snage
pa kad nešto hoće
po uzoru na svog predsjednika
oni to i učine.
I stvar pali.
I ponekad ne pali.
PASJE TRKE
(Studija o nogama)
Ja sam živio na tri kontinenta
U Londonu i u podrumima i ja sam znao
Da će kišiti na sprovodima kako kiši
U Fitzgeraldovim romanima
Ali ja sam bio mlad i nesklon
Spengleru i uspješnim metaforama
Ja sam izlazio samo predvečer
Pio jeftino pivo i igrao na skupe pse
Navijajući uvijek za tricu i peticu
I očekujući da se dogodi kakvo čudo
Ili potres ili neka druga
Važnija stvar
Da se ukaže sunce u dva sata ujutro
Da Vikinzi navale ili da bar Rusi
Spuste bombu koja bi nas obasjala u svako
Vrijeme
Mogli ste me sresti na Stamfordu
Ili Wimbeldonu
Uvijek u sjajnom raspoloženju
Uvijek pomalo izvan svega toga
Uvijek okružen onim ženama što me
Izrabljivahu
Te moje žene!
To je zapravo problem za sebe
One su obično imale dobre noge
Ja sam uvijek bio osjetljiv na noge
Ja sam ustvari zanimljiv tip:
Amerikanci, npr., sve dadoše
Za dobre dojke, a ja ti dam
Sve za noge, njihovu duljinu i stvarne
Mogućnosti izraza
I još i danas ponekad mislim da upravo
O ženskim nogama u mnogomu ovisi
Sakrament ženidbe
I sreća ljudi
Dabome, ja sam bio mlad
I još sam uvijek imao nekih izgleda
I polagao nade u napredak svijeta
I mnogo se zalagao oko bolje budućnosti:
Čak su i moji psi ponekad dobivali
Ali debeli crvi sumnje
I ona ideja da će kišiti na sprovodima
I povrh toga: budući sin maloga
Naroda (naizmjenično: oslobođenja pa
Razvoj) i ne mogavši često platiti
Stanarinu poljskom veteranu iz Drugog
Svjetskog rata i dolazeći tako
Sve više u doticaj s društvom,
Nešto mi je iznutra uporno tvrdilo
Da tako neću moći zadugo
Danas
Živim u Los Angelesu u vrijeme
Velikih prirodnih nesreća
I predsjednika Nixona i još ponekad
Nostalgično zalajem za ženama
Ali me sudbina svijeta inače slabo zanima
Ustajem rano, treniram požrtvovno
I trčim sve bolje Jednom godišnje
Na sveučilišnoj klinici
Provjerim mozak srce pluća bubrege i
Stražnjicu a nedavno nabavih
I neoglođivu plastičnu kost pa se
U slobodno vrijeme lijepo zabavljam
I razmišljam još samo o tome kako
Da nadživim
Svoje navijače.
MARX JE MRTAV
Marx je mrtav
Nietzsche je posljednji put
Zalupio vratima
Lenjin se ukrcao na ubrzani vlak
Moja susjeda se budi s vlagom
Među tankim nogama i unatoč tome
Tvrdi da njezini sni
Niječu Freuda
Napokon je i Mao preplivao
Žutu rijeku
Rockefeller se ispružio
Pod sumnjivim okolnostima
Uskoro će otići Sartre
Uskoro će Krleža skrenuti iza
Ugla
Uskoro će jesenski vjetar
Zamesti lišćem
Posljednji fijaker
A ja jedem doručak u krevetu
U hotelu Playa Mazatlan
I slušam kako se kapi
Mlake suptropske kiše
Skližu niz stakla
Niz debelo meso kaktusa
Ulazi mlada sobarica i zbunjeno se smješka
Čini se kao da nešto traži
Kaže da se zove Rosa Alba
Ja je zovem hermanita
I jedem svoj doručak
I odmjeravam joj noge, godine i prsa i
Pogađam se u sebi
Da joj ponudim
Ili
Ne ponudim
Honorarnu zaradu
Za mene još nije vrijeme
Umiranja.
JOŠ JEDAN DOKAZ O PRAVILNOM POSLOVANJU
(Suvremeni roman)
Kurvu, kojoj sam 1961. u Salernu platio
S pola kutije cigareta i 350 lira u gotovu,
Nedavno sretoh kao uglednu gospođu
Na aveniji Park u New Yorku.
Vratila mi je moj novac višestruko.
Nismo se odmah prepoznali.
Sjeli smo u kavanu hotela Roosevelt
I malo pričali o Broadwayu,
O suvremenom kazalištu općenito:
Imali smo začudno slične ideje.
Pozvala me kući na čaj,
Pokazala mi neke Pollockove originale,
Jedan stari propeler i druge avangardne stvari.
Potom smo još malo pričali o kazalištu.
Sjetila me se kad se svukoh.
Pouka: Uvijek ulaži razborito
AMERIKA
Naša petogodišnja djevojčica
Stajaše na vratima svoje sobe
Velike upitne oči
I budući razborit čovjek
Ja se svladah i mirno rekoh
Mojoj ženi na kauču: Ženo,
Do sada je nekako išlo, ali ovako
Ne može dalje. Ako pravo
Prosudim, meni su se dogodile
Samo dvije neugodne stvari
U životu: ti i
Jugoslavija.
I rekoh: Tvoja prisutnost je dovoljna
Da ja poželim da nestanem, iskočim
Iz vlastite kože, prijeđem u maglicu
Nad pamučnim strništima
Oko Bakersfielda.
— Uistinu, čitavo mi se popodne
Motala po glavi slika Preka
Gledana s rive u Zadru
Zamotana u klupko kao zmija
Moja žena je hladnokrvno čitala
Stanoviti ljubavni roman
(Mislim da se nalazio na petom mjestu
Bestsellera toga tjedna)
U redu, dodao sam ja, to znači
Da se ponovo slažemo u nečemu.
I ja iznesoh najvažniju odjeću
I bacih na zadnje sjedalo u automobilu
I potom se ponovo vratih u kuću
Da se oprostim od naše djevojčice
Koja me čekaše plačući
I ja je podigoh poljubih i rekoh
Da ne zaboravi da je tata puno voli
A ženi, kao usput, dobacih s vrata
Da zadrži sva zemaljska dobra
I moje fotografije
Kad sam ponovo sišao na ulicu
Već su se palila prva žuta svjetla
U luci San Pedra
I na usidrenim brodovima
I ja bacih pogled gore
l vidjeh našu djevojčicu kako me ukočeno gleda
Kroz rešetke na balkonu i ja joj mahnuh rukom
l ulazeći u automobil pomislih
Da bih se zbog nje trebao vratiti
I reći mojoj ženi: Život je uvijek bio
Prljava školska ploča; izbrišimo je, baby,
l počnimo iznova.
Ali ne učinih ništa
Samo okrenuh ključ, ubacih u brzinu
I suznih očiju, priznajem,
Sa suzama u očima krenuh
Kroz prvi sumrak
Kroz pustinju zvanu Amerika.
OVAKO JE PISAO KATUL
Antunu Šoljanu
Na III. je gimnaziji bila djevojka
S nadimkom Gina
Imala je 16 ili 17 godina
Neprestano mi je pisala
Ljubavna pisma
Na koja ja nisam redovito odgovarao
Naučen ubijati ono što sam volio
Jedne večeri kad sam na zrinjevačkoj klupi čitao Vidrića
Gledah je kako se polako primiče ulazu hotela Palace
Grleći visokoga plavog stranca
Oči su joj sjale
Lice joj se žarilo
Kao kastilijanskim djevicama
U podnožju križa
I gledah je kako ulazi
Za par mizernih nylonskih čarapa za par bijednih gaćica
S kojima me je sutradan zavodila
Ali ja više nisam bio isti
Nakon toga
Mogao ju je imati u bilo kojem parku
U bilo kojem agramerskom portunu
Svaki socijalistički patriot svaki društveni trudbenik
Zamislite: moju Ljubav
Svaki kurvin sin.
BEETHOVENOVA DEVETA
Ovog bi jutra Gornji grad mogao biti Yukon
Ničija zemlja, sibirska noć što traži koštanu srž
Grobnica što doziva mrtve
Održava se obnoviteljska skupština Matice hrvatske
Lusteri u staroj Vijećnici podrhtavaju dok Crnogorac
Govori o sudbini svoje zemlje
Zapravo slušam o nekakvim puškama nabijenim mržnjom
(Tako će život proći između mržnje i mržnje)
Vlado Gotovac je izabran u prvom krugu
Objed u Gradskom podrumu.
Uvečer opet Yukon:
Poslije trideset godina nalazim se ponovno
U Hrvatskom narodnom kazalištu
Od cijele Zagrebačke filharmonije
Meni se najviše sviđa viola
Dugačkih plavih vlasi
I Beethovenova Deveta odzvanja u duši kao
Da moj pokojni otac udara šakama
Po hrastovu lijesu:
Neki bog silom želi van.
BIZANTSKI KRIŽ
Pod tim križem leže u miru Božjem
Pijani ljudi strašna izgleda
Koji su 1991. dolazili iz Srbije
Po slavu i žito
U Hrvatsku
Tu su našli sve što su mogli tražiti
Sve što su mogli željeti čekalo ih je na tom Mjestu
Uključujući lelujanje pšenice
I mračno, duboko glasanje hrastovih šuma.
Zbog njih je i ova pjesma
Zasađena
malo
ukrivo.
Kao da tetura
SASTANAK SA SMRĆU I VUKOVAROM
Uvečer predavanje u Tübingenu, sutradan
Za ručak u Münchenu, potom nasumce šećem ulicama
Sam i pomalo odsječen od svijeta
Okrećem se za ženama, ocjenjujem listove Bavarki
Gledam u izloge premda osobno ne trebam ništa
Ne želim ništa i ne očekujem ništa
Čini mi se kao da je Europa jasnija u jesenskom zraku
Europa otpala lišća i travnjaka što gube boju
Dok dolje u Vukovaru kao nekad Vallejovu Španjolsku
Prosjaci brane ostatke hrvatskih njiva
I ja ocjenjujem listove Bavarki kao onaj
Koji ne očekuje ništa ne treba ništa i ništa ne želi
Ali zna da njima dolje
Treba nešto jače
Dobro bi im došla kakva teža stvar
Kakva istinska naprava
Izučeni bljuvač vatre istinski sijač smrti
U biti, trebalo bi im nešto vrlo civilizirano
I po mogućnosti sverazorno
Da probude Europu i njezine ljude
Što ozbiljno raspravljaju o našem slučaju
Uz voćnu salatu i bazene privatnih kuća
U međuvremenu se spušta večer, pale prva svjetla
Morao bih krenuti ili bih u protivnom mogao zakasniti
Na sastanak sa smrću i Vukovarom
I ja još jednom opsujem krvavu majku Europi
I svijetu i oštrom zraku jeseni
Odmjerim listove još jedne Bavarke
Bacim opušak i skrenem u prvu trgovinu
I za posljednje mizerne marke
Kupim još pet noževa
Dva za bacanje iz daljine
I tri podešena za jednostavno klanje.
Sigurno je da ja živim svoj život daleko ispod njegovih
Tehnoloških potreba.
BORCI IZ VUKOVARA
Borci iz Vukovara nisu nosili zaštitne košulje
Giorgio Armani, ni odijela Pierre Carden
Prezirali su kravate Gucci i Croata
I kad bismo ih zabačeni u naslonjače u udobnim stanovima
Tuškanca i Pantovčaka gledali na televiziji kako
Pretrčavaju ciglu razorenih domova
Mi smo nekako naslućivali da njihova nevinost
Seže dublje od našeg ponosa i da za neke važne stvari u
životu
Čovjeku ne treba ništa: ni cocktail party ni neonska svjetla
Samo savršena ljubav
Totalna opasnost.
SPASITELJ NEĆE STIĆI
Kad me pitaju žalim li za nečim
Što je ostalo za mnom u svijetu
Ja ne pamtim ni žene ni plaže ni gradove
Premda bih, morate mi vjerovati, i zavezanih očiju
Mogao stići iz Rima u Ostiju na ponoćni sastanak s
Pasolinijem
Ili s obale na obalu Amerike.
Sjećam se međutim dana kad bih
Predvečer, nakon posla, umjesto kući
Krenuo nasumce prema pustinji
Suprotno od sunca
U noć Navajo Indijanaca i velikih
Zakotrljanih busenova trave;
Poslije sat dva ili tri vožnje
Našao bih kakvu gostionicu uz cestu
Naručio najbolju večeru tog dana
I polako žvakao hranu
Misleći na pustinjske insekte što proždiru jedan drugoga
I promatrajući noge u hodu,
Prsa ili tužne oči i uslužne osmijehe konobarica.
Između mene i svijeta bila je samo pustinja
I neizbježna boca Coca-Cole
Svijet je izgledao bolje
Nebo je također izgledalo zdravije nego nad Hollywoodom
I ja bih između zalogaja i zalogaja
Poželio da se nikad ne vratim
Da zauvijek ostanem među škorpionima
Guštericama i čegrtušama
Da slušam kako pustinjski vjetar
Polako kotrlja travu niz aleju pješčane vječnosti
Dok ja svlačim najmlađu konobaricu
Napokon spreman na malo nježnosti, na malo ljudske
ljubaznosti
Spreman da joj oprostim truli zub
Nesavršenstvo gležnja ili pijana oca
Koji ju je deflorirao u jedanaestoj.
Ali večere su uvijek završavale kavom
Plaćanjem i mojim propitkivanjem
Za najkraći put kući. Potom
Oštro ubacivanje u brzinu,
Lagani osjećaj samoće
I ovisnost o Du Pontovim gumama
I luda vožnja praznim noćnim cestama
Prema planini
Što se u daljini beskrajno i strmo dizala iz mraka,
Iza koje su me čekale zelene optužujuće oči
Moje tadanje žene
I noćni Los Angeles prostrt od obronaka do nevidljiva
Oceana
Kao da gori u groznici vjerskog iščekivanja kakva
Istinskog Spasitelja
Koji je očito prepametan, nema takve nakane
I nikada neće stići.
COTAVI EPITAF
Poslanica Ranku Marinkoviću
Kad Vas u kasne sate studene zimske noći ugledam kako
Hodate od Kazališnog trga prema Visokoj ulici
Na Gornjem gradu, ja znam, šjor Ranko, da ste još živi
I da ne izgledate puno bolje od mene.
U međuvremenu Vlatko mi oduševljeno priča da Vas
predlažu
Za Nobelovu nagradu. Ako uhvatim vremena i
Uspijem li se popeti do Kamenitih vrata
Skrušeno ću i svesrdno moliti Gospu da Vam je dadu
Williams Carlos Williams bi rekao: Prav Vam budi:
U tim godinama i još s takvim imenom! Sasvim
Dovoljno da se viška mularija okreće za Vama
Kao da ste cotavi
Uzgredno, pada mi na pamet da bismo s neznatnim
Dijelom tog novca mogli zajedno skočiti na Jamaiku:
Vi snosite putne troškove a ja ću se pobrinuti
Za rum i žene
Kako bilo, u nedostatku nečega boljeg, šaljem Vam,
Šjor Ranko, i ove zimske noći iskrene želje, najljepšu
Među Glorijama i čvrst zagrljaj satkan od pustih riječi koje
Poput svega valjana na svijetu
Polako izumiru.
POTIŠTENOST
Neke noći dok sam se rastajao s prijateljima na ulici
Projurio je čednom brzinom od 90 ili 100 km/h
Između dva reda parkiranih automobila
Crni porsche
Kao srednjovjekovni vitez na turniru Sreće
Jedva smo uklonili neke dijelove tijela
Da mu ne smetamo
Ja sam uspio reći kamo si nasrnuo, mladiću
On je već hvatao krivinu na kraju Nove vesi Drugi
Nisu bili tako dobroćudni U polumraku ulice
Mogao si čuti razna površna mišljenja
Majku i neodgovorne komentare
Našto sam ja rekao, s obzirom na to
Da je te godine još jednom bjesnio rat
U Hrvatskoj, da se momku možda žuri da preko Sljemena
Što prije stigne u rovove oko Osijeka
Ili u Dubrovnik
Dodao sam također da je možda nespokojan što mu otac
Više nije sekretar u ceka
Osim toga, možda ima osjećaj manje vrijednosti
Jer ga s nekoga nenamjernog propusta nisu pozvali u vojsku
A možda se tek nedavno vratio s Haitija
I sad provodi dane potišten u stilu
Club Med tristesse
I zbog toga
zbog nikakva drugog razloga
Kud prolazi nama na ulicama ostavlja
Miris domoljubnog izgaranja i viteške spremnosti:
U neku ruku autentično naš, hrvatski, fumus
Vaginalis.
I JA SAM EKSPERIMENTIRAO
Imao sam tvrd život
u redu ali neka mi nitko ne kaže
da nisam pokušao
da nisam bacio kocku ili dvije
ako je čovjek rođen kao Hrvat
ne može previše očekivati od života
i dok su drugi ljudi brinuli o imperijima
zauzimali vlast i izračunavali dobitke
ja sam čekao u Torremolinosu
da naiđe kakva nova Erika
neznatan isječak svijeta
i provede koju noć u mojoj postelji
ja sam ustajao mamuran i pospan
i s tremom u koljenima
a one su se tuširale u hladnoj vodi
i potom na podu izvodile svoje vježbe
imale su trbušne mišiće tvrde
kao odskočna daska
imale su oči boje alpskih jezera
imale su sise kao njemačko
gospodarsko čudo
i uvijek se nekako slagale sa mnom
teutonski duh u svakom pogledu
premda nisu imale pojma tko je bio Tacit
niti sam im ja nastojao objašnjavati
živjele su u prezentu ili
na godišnjem odmoru
i kad su odlazile ostavljale su
za sobom prepune pepeljare
prazne boce miris joda
i čitav čopor bijelih pokusnih kunića
koji su me lukavo promatrali iz kutova sobe
pucajući od zadovoljstva.
BILO JE LAKŠE VOLJETI TE IZ DALJINE
pour Bernadette
Bilo je lakše voljeti te iz daljine,
Biti s tobom u noćima beskrajnih književnih rasprava
Dok se magla dizala na moru i odmah ruke otklanjao
Ona pamćenja što se nisu uklapala
U rečenične nizove čežnje:
Ništa nije moglo narušiti predodžbu o tebi.
Sad izbliza siliš me da te osjećam kao truli zub
Otvorenu ranu, čekićanje živca, živo meso besmisla
Bolest pred kojom smo bespomoćni i ti i ja
Kao pred kakvim istinskim proglasom propasti
A nekad je ljubav bila čist i doslovan
Doživljaj samoće
Osobe i krajobrazi koje je dozivalo sjećanje
Kao morska trava pokretana valovima
Dani daleko od tebe, beskrajne literarne noći
Svijet bez zbilje ali svoj i konačan
Poput dobre pjesme čvrsto zatvoren sa svih strana
I ja u dimu lule za šankom dalekih mora
Što nas dijele u svakom času admiral
Svojih priviđenja.
Klikni za povratak