Uvijek se u sličnim (svečanUvijek se u sličnim (svečanim) prigodama nastoji o bilo kojem hrvatskom pjesniku izreći isključivo ono najbolje; uvijek ga želimo prikazati kao iznimno vrijedna, iznimno uspješna i vrsna pjesnika. Vrsnoga umjetnika riječi, osobnost koja je znala pretakati obično u neobično, osobnost koja je umjela kovati riječi kao najbolji kovač, osobnost koja je od svojih poimanja svijeta stvarala kovine, zlatom optočena i mnogoznačno obilježena pjesnička tkanja. Znamo se diviti njihovu umijeću, kadšto precjenjivati njihove poetske svjetove. U Krklečevu slučaju možda bi valjalo ustvrditi: bio je pjesnik ekspresionističkoga koncepta od 1914. do 1928. godine, a nakon tog razdoblja svoje je pjesništvo usmjerio čvrstim i strogim formama, oblicima vezanoga stiha, vrlo često sonetima.
One godine kada objavljuje svoju prvu zbirku pjesama, riječ je o 1919., susreće ga Miroslav Krleža, zadivljen Krklečevom lijepom valovitom kosom i prozirnim plavim očima. Pita ga odakle mu ta prirodna ljepota, odakle mu takva apolonska, starogrčka božanska ljepota. Krklec odgovara, moja je majka Engleskinja, Wellsova sestra, sestra onoga pisca koji je napisao Vremenski stroj, koji je bio britanski špijun, koji je pisao science fiction, koji je među prvima pokušao dočarati Rat svjetova i navijestiti u literaturi ono što danas držimo paradigmom znanstveno-fantastične literature. Takav, plavokos i plavook Krklec poziva u dvorac kraj Varaždina jadnoga Antuna Branka Šimića, ugošćuje toga tuberkulana, nezavršena gimnazijalca, čovjeka s kojim će Krklec najprije biti vezan mnogostrukim sponama, a zatim se definitivno razići, polemizirati i kojega će se odreći, kao što se samoga Krkleca odrekao Šimić, Hercegovac, zaljubljen u jedinstveno zvjezdano nebo i izgubljen u ispražnjenosti i pustoši nebeskoga plavetnila.
U jednoj je prigodi Josip Vaništa upitao Krležu: »Je li bio burzovni senzal?«, a ovaj bez milosti odgovara: »Ne, bio je jedan od tri Stojadinovićeva tajnika«.1 U Krklečevu životu, ma koliko ga Augustin Stipčević nastojao prikazati u najboljem svjetlu,2 bilo je i ostalo mnogo nepoznanica, mnogo se toga u tom životu prikazalo i dogodilo gotovo nevjerojatno, no voljeli ga ili ne voljeli, Krklec se uvijek znao postaviti kako valja, kako je to određenom režimu odgovaralo: u rasponu od Austro-Ugarske Monarhije, Države SHS, Kraljevine Jugoslavije, Nezavisne Države Hrvatske do socijalističke Jugoslavije.
Dakako, navedene biografske činjenice nimalo ne umanjuju njegovu pjesničku vještinu, njegovo poigravanje riječima, njegov élan vital, njegovu životnu razbarušenost, erotomaniju, sklonost ženama i piću, vazda neutaženu žeđ za sjetilnim senzacijama. Čovjek koji bijaše konzulom u Zemunu za NDH, a netom nakon 1945. djelatnim sudionikom Suda časti Društva književnika Hrvatske i akademikom već 1951. Da, bio je Krklec vazda miljenik svake vlasti, koliko one kraljevske, kad je zabavljao gripom shrvana Karađorđevića, toliko one komunističke, kad je vicevima znao u Dvercima uveseljavati družbu Broza Josipa Tita, Vladimira Bakarića i Steve Krajačića. Kažu, bio je toliko blizak s konobaricama i kuharicama da bi ga kroz prozor pripuštale u svečane odaje kraljevske i komunističke, a on bi se snalazio poput ribe u vodi i plivao umješno i vješto kao kakav pelivan ili pliskavica, nijedno mu sklisko tlo nije moglo pomutiti ravnotežu...
Prisjećamo ga se na onoj čuvenoj fotografiji kako u Društvu književnika Hrvatske, s obveznom cigaretom, razgovara s Dobrišom Cesarićem, Dragutinom Tadijanovićem, Milanom Marjanovićem i Marijanom Matkovićem. Fotografija za pamćenje. Sve sami velikani, samo im još nedostaju Miloš Crnjanski i Miroslav Krleža.
Krklec, srcolomac, sućutan prema ženama, osobito ženama patnicama, konobaricama i bludnicama, sklon boemi, vičan dobroj kapljici, vješti kozer i vicmaher, zapravo je čudesna pojava u hrvatskoj književnosti koju je naša kritika navlačila na razne Prokrustove posteljice, spominjući uz njegovo ime Vladimira Nazora, Rilkea, Matoša i »gričane«, Vidrića, Domjanića i Krležu, a od kojih ga je navlačenja branio »argumetima drukčije forme mentis« još 1926. godine mudri Antun Barac.3 Njegova boema koju je znao njegovati kao i svoju kosu svrstavala ga je uz bok pjesnicima poput Matoša, Ujevića i Wiesnera.
Čudan je Krklec bio svat, nipošto bezazlen, a uvijek u središtu pozornosti. I premda je ispisao čitave kanconijere, bavio se zdušno feljtonistikom kakve danas više nema i prevodio je svjetske klasike, ali on još uvijek nema, bez obzira na činjenicu što se o njemu mnogo pisalo, svoje monografije, bolje rečeno, još uvijek nema istinskoga pravorijeka o vrjednotama njegove literature. Odabrana mu djela obasežu pet svezaka, ali lišena pravoga predgovora i suda.4 Augustin Stipčević trudio se za potrebe Pet stoljeća hrvatskeknjiževnosti frizirati njegovu biografiju i kritički valorizirati njegov opus kao samoniklu i izvornu umjetničku tvorevinu; drugi kritičari, posebice u vrijeme njegovih prvih knjiga pjesama, dočekaše ga kao iznimnu vrijednost, da bi ga, u najnovije vrijeme, utemeljeno i s valjanim razlozima, uz ekspresionizam vezao Cvjetko Milanja.5
Dok je još trajao Prvi svjDok je još trajao Prvi svjetski rat i raspadala se Austro-Ugarska Monarhija, Krklec odlazi u Beč gdje upisuje Hochschule für Bodenkultur. U Beču je slušao predavanja Karla Krausa, upoznavši se s ekspresionizmom avant-lettre. U Beču je dočekao raspad Monarhije i vraća se u domovinu »s vojnicima neke bosanske regimente« i nosi u svojem putnom kovčegu čitava godišta časopisa Karla Krausa Die Fackel, berlinsku ekspresionističku reviju Der Sturm i nekoliko knjiga Rilkeovih, Bahrovih i Altenbergovih. Naramku tih knjiga i časopisa koji su bitno utjecali na hrvatsku književnost od 1914. do 1928. godine treba pridodati Georga Trakla, Heyma, Däublera, Loerkea, Dehmela... Dakako, sva ostala izvorišta valja tražiti u Nietzschea i njegovu poimanju i patosu Novoga čovjeka.
Na samom izdisaju hrvatske moderne, prije točno stotinu godina, po smrti Matoševoj i objavljenoj Hrvatskoj mladoj lirici, nakon sarajevskoga atentata i početka Prvoga svjetskog rata sve se bitno mijenja: nestaje ljepoduhnosti »mladih liričara«, iščezava »gričanska« formula pisanja... Krklec, u dobroj mjeri određen Matoševom boemom i impresionističkim stilskim značajkama svojih prvih pjesama, vrlo brzo zajedno s Donadinijem, Šimićem i Žarkovićem tvori prilično zatvorenu poetičku skupinu na temelju ekspresionističkoga koncepta književnosti. Istina, nikada se Gustav Krklec ne će osloboditi impresionističkoga i novosimbolističkoga uzorka pisanja, no njegove zbirke pjesama Lirika s predgovorom Donadinijevim iz 1919. godine, Srebrna cesta s predgovorom Milana Bogdanovića iz 1921., Nove pesme iz 1923., Izlet u nebo iz 1928. – uglavnom su u znaku ekspresionističke poetike. Koliko su Krklečeve dodirne točke s ekspresionizmom vidljive i prepoznatljive, dovoljno je zaključiti iz njegova pokretanja – zajedno sa Šimićem – časopisa »Juriš«, ali i kasnijih Krklečevih članaka o ekspresionizmu (»Zapis o Karlu Krausu« iz 1961. godine, »In memoriam G. Groszu« iz 1959. i »Plavi jahač« iz 1961.).
Krklec doživljuje ekspresionizam kao »općenitu oznaku za pokret koji dodiruje sva područja duhovnoga života u znaku otpora protiv dotadašnjeg ‘čulnog’ poimanja utisaka spolja, suprotstavljajući mu ‘duševni’, unutarnji izraz, ili tzv. ekspresiju«.6 Začudo, iako se razišao sa Šimićem, u svojim svjedočenjima o ekspresionizmu kao bitnom i snažnom poticaju koji se i u njegovim stihovima sve do 1928. godine može razvidno pratiti, Krklec s popriličnom jasnoćom i spontanim doživljajima temeljaca ekspresionističke struje iskazuje veliku informiranost i po svoj prilici još uvijek nedostatno osvijetljenu svoju vlastitu ekspresionističku stazu. Uza tu stazu, Krklec ostaje vjeran već spomenutoj impresionističkoj i novosimbolističkoj poetici. Pokušajmo samo u naznakama oprimjeriti na nekim Krklečevim pjesmama čiste ekspresionističke reflekse.
Primjerice, u pjesmi »Umorno jutro« on dakako slobodnim stihom, šimićevskom inscenacijom, šimićevskim ugođajem praznoga, umornoga, mutnoga jutra iskazuje svu suvišnost života i životnih radosti. Sve izgleda strano i daleko, otuđeno i bez smisla: »Sve su stvari daleke i strane. / Svjetlo bode oči hladnim šiljcima. / Prhnuli su krikovi iz tijela / kao divlje ptice iz kaveza. / Mrtva leži na dnu duše strast. / U prozorima šume teški oblaci. / Mutno, sivo jutro dolazi / u moju sobu krotkim korakom / kao bludnica«. Sam ugođaj ove pjesme, osjećanje lirskoga subjekta, odsječni stihovi, sloboda riječi, sve je zapravo teška ekspresija unutarnjega stanja pjesnikova, koje može biti uzrokovano različitim razlozima, u prvom redu, razlogom egzistencijalne izgubljenosti.
Promotrimo li pjesmu »Pjesma samotnog stabla«, opet susrećemo inventar tipičan za ekspresionistički koncept pjevanja: »Pjeva stablo usred žute livade, / žute, ljetne molitve, / radost vrelog ljeta«. Krklec isto tako, opjevavajući grad kao otuđenost, kao gubitak svake nevinosti, kao prijetnju, kao moralnu kaljužu, u pjesmi, zapravo poemi »Grad« suočuje nas s izvornom metaforom grada kao »zelenoga pauka« koji proždire svaku ljudskost i kojega je žrtvom suvremen i moderan čovjek, a posljednji stih »Smrt«, pisan velikim slovom opet podsjeća na istoimenu Šimićevu pjesmu. Dok je Šimićeva pjesma »Grad« kratka ekspresija, u Krkleca je zapravo poema, ali izrečena, rekli bismo, dinamički, kinetički, ubrzano, filmično – kao da se pred nama odvija film brzih, više nego turobnih slikâ; naime grad, ta zvijer, proždire i prijeti, kao surov gospodar života i smrti u kojemu nema milosti ni za koji sloj, i od toga se gospodara života i smrti ne može umaknuti, pobjeći od njega ili mu uteći. Ne, on je poput zvijeri u pustinji i čeka, vreba sa svakoga raskrižja, iz svake kuće, sa svake strehe; zeleni pauk koji vampirski želi ljudsku krv i djetinje tijelo...
Čitamo li Krklečeve stihoveČitamo li Krklečeve stihove od prvih pjesama, negdje iz 1917. godine pa do pjesama ispjevanih 1928. – istinski se nalazimo kao »opustošene duše«, osobnog osjećanja istrošenosti i potpune iscrpljenosti; svi se prisjećamo i poznatog uzvika kako je nakon Auschwitza nezamislivo pisati pjesme; stječe se dojam kako su tijekom Prvoga svjetskoga rata i prvih godina versajskoga mira životne stvari bile toliko krhke, popucale su u raznim ligama naroda, kako se na ruševinama pobijeđenih i pobjednika polako uzdižu aveti, sablasti novih ideologija i totalitarizama u koje pjesma ili pjesnik više ne može vjerovati. Štoviše, pjesnik je sav u beznađu, sav je ruina, sav je – makar bio snažna zdravlja i volje za životom – sama smrt, prolaznik za kojim ne će ostati ništa. Ulice su zmije, ulice su ubojice, smrt i prolaznost tada su temeljna Krklečeva duhovna izvorišta. Istina, naći će se unutar njegovih tadašnjih stihova i transcendencije, personalnih doživljaja Boga, primjerice u pjesmi »Stvaranje Boga« koju valja razumjeti kao čovjekov uzaludni postupak da sebi ostvari kakvu-takvu nadu; Bog u Krklečevu svijetu može biti prisutan po svome kreacionističkom načelu, ili može, kao u Antuna Branka Šimića, svojom blagošću bdjeti nad »svakim našim grijehom« (kao u pjesmi »Sunce Božje dobrote«). Kadšto ga pjesnik i doziva – kao primjerice Silvije Strahimir Kranjčević – da zadovolji etičku pravdu i ravnopravnost među ljudima, npr. u pjesmi »Dozivanje Boga«.
Krklec kao pjesnik ipak nije toliko retoričan, patetičan ili društveno zauzet kao što su to bili recimo Cesarec ili Krleža. U Krkleca više prevladavaju njegova izdvojenost, samoća, osjećaj prolaznosti i uzaludnosti života. No s druge strane, i to je u određenom smislu paradoks, jer Krklec je vitalistički nastrojen, on ljubi i žudi, on bi žarko htio uživati život. Koliko mu je u tom pogledu značila boema, odnosno koliko ga je nosila opijenost ženskim elementom i svim životnim radostima, u neku je ruku dihotomija njegova unutarnjega »ja«, njegova bića. Razapetost – gotovo kranjčevićevska – kao da obilježuje njegov pjesnički svijet: s jedne strane jak osjećaj smrtnosti, s druge pak nezaobilazna vedrina.
Zna se isto tako počesto naglašavati Krklečeva zavičajnost, znaju ga promovirati u predstavnika zagorskoga kruga, poput Milkovića, Wiesnera, Häuslera, Prpića, Galovića, Domjanića. Istina, naći ćemo u Krklečevoj poeziji mnogo stihova koji su zavičajne naravi, koji ga izravno povezuju npr. uz maruševečke pejzaže i varaždinske vedute, no daleko je Krklec od prostodušnoga, naivnoga i djetinje bezazlenoga, usko zavičajnoga. Svakako ne u svojim početcima pa sve do 1928. godine, a onda se sa zbirkama Ljubav ptica iz 1926. i Izlet u nebo iz 1928. Krklec približuje misaonom, refleksivnom i meditativnom pjesništvu. Možda to ne će ostati nekim značajnim prinosom, jer neki kritičari spominju potonju zbirku kao lirski pad, no svakako se od 1928. godine čita novi, drukčiji Krklec.
Taj novi Krklec, koji se nakon pršteće slobode stihova vraća sonetnoj formi, njeguje zatvorene oblike, rabi jedanaesterac, riječju, piše vrlo solidnu poeziju na vidljivom tragu novosimbolističke poetike. To se u prvom redu odnosi na zbirke Darovi za Bezimenu iz 1942. i Tamnicu vremena iz 1944. godine. Potonja je zbirka posvećena Mihovilu Kombolu i njegovu izvrsnom prijevodu Danteove Božanstvene komedije, uglavnom riješena u dvostisima i jedanaestercima; međutim, ne bih se, kao što je to učinio Augustin Stipčević, usudio govoriti o zbirci koja navješćuje i pjeva o strahotama Drugoga svjetskoga rata; prije bih rekao kako je to – kao što je to bio slučaj i s Jamom Ivana Gorana Kovačića – refleks na kongenijalan Kombolov prijevod, dakako u prvom redu refleks na Danteov »Pakao«. Osim toga, brojne su mu pjesme objavljene prije 1941. godine i ne mogu se dovoditi u neposrednu vezu s ratnim događanjima. Istina, svojim naslovima pjesme se rječito naslanjaju na Danteov »Inferno« (primjerice »Pomrčina«, »Suze«, »Strah«, »Trulež«, »Zgarište«, »Zmije« i sl.).
Razdoblje nakon Drugog svjetskog rata Gustav Krklec je svoj opus obogatio vrsnim epigramima, ali i poezijom za djecu, kao što su Telegrafske basne. No nije odolio zahtjevima vremena pa se i u njegovoj poeziji mogu naći stihovi koji prate socijalistički razvoj zemlje i koji su izravno društveno angažirani.
Spominjujući se, dakle, u prigodi 115. obljetnice Krklečeva rođenja, spominjujući se njegove ljubavi prema međimurskom, varaždinskom i zagorskom podneblju, spominjujući njegovu vitalnost i vedrinu, ali i klonuća i teških osjećaja prolaznosti, posebno ističemo njegovu ekspresionistički prodahnutu liriku od 1919. do 1928. godine te strogo vezani stih kojim se oglašuje četrdesetih godina. Ne smije se mimoići i njegovu feljtonističku djelatnost, posebice njegova Pisma Martina Lipnjaka iz provincije iz 1956. i Noćno iverje iz 1960. godine, brojne zapise koji nam uvelike pomažu razumjeti njegovu osobnu poetiku i njegove odnose s nizom hrvatskih i stranih književnika. Ti zapisi odraz su mnogih pojava i događaja iz hrvatskoga kulturnoga života, na neki način pregled naše kulturne povijesti.
Napokon, ne možemo mimoići i njegovu prevodilačku djelatnost: Krklec je prevodio – ne ćemo reći sustavno – ali prevodio je s ruskoga, mađarskoga, engleskoga, slovenskoga, slovačkoga i njemačkoga jezika. Prevodio je Babelja, Kästnera, Brechta, Puškina, Prešerna, Rilkea... Vješt versifikator i iznimno osjetljiv stilist u svojoj vlastitoj lirici, iskazao se i kao vrstan prevodilac. Je li pak njegova vrlo poznata, pa i čuvena pjesma Srebrna pjesma dug Raineru Mariji Rilkeu i u kolikoj mjeri – neka se s time pozabave u prvom redu germanisti. Pa ipak, nikako ne bismo htjeli umanjiti vrijednosti ove Krklečeve pjesme: ta nekada su se sadržajne srodnosti znale vrlo često priznavati i na njih se vrlo često upućivalo.
__________
1 Josip Vaništa: Skizzenbuch 1932-2010. Iza otvorenih vrata. Kratis, Zagreb 2010., str. 146.
2 Augustin Stipčević: Gustav Krklec, u: G. Krklec: Pjesme, epigrami i basne, Noćno iverje. Matica hrvatska, Zora, Zagreb 1963., Pet stoljeća hrvatske književnosti, str. 7-29.; Augustin Stipčević: Opsesija prolaznosti i smrti, u: Gustav Krklec: Darovi za Bezimenu, Založba Mladinske knjige, Ljubljana – Zagreb, 1991., str. 5-13.
2, 2014.
Klikni za povratak