Dječaci iz starih austrougarskih vojarni
Krakow, Kazimierz
Bruni Schultzu
Nikada bog nije prošlost i sadašnjost
sljubio tako teškim ljepilom
kakvo sam posvuda u zraku
udisao tamo pokraj Wisle
o ti, yingele
tražeći dućane cimetove boje
u kojima su ti preci, jednom davno
šaptom i mukom
prokleli sve jutarnje zvijezde
što zanavijek su im ostale prišivene za
rukave i tvoje snježne oči;
sada poljubi sipu
koja rasipa slatko crnilo smrti
da ti san
iznova ne nađe put do pučine.
Pomoli se utvarama koje na nebu
za nekog drugog
crta polarna svjetlost
i nikome ne pričaj
što si vidio tamo, u bjelini
o ti, yingele.
Tko je i jednom hodao
za bilo čijim stopama u snijegu
zna da se nitko ne vraća istim putem
kojim je jednom pokušao prevariti vrijeme:
u snijegu nas bog još jasnije vidi
snijeg pada tek kada se njemu pomrači vid
bog snijegom liječi svoj neizlječiv strah.
Magle sa sjevernih mora
putovale su još dugo i daleko
što južnije i južnije u ravnicu
kako bi prvorođeni u njima
skrio svoju umornu vojsku:
tako je, uvijek sam mislio
nastajala Poljska
i kada se god
magla s kasne jeseni
spusti u Kazimierz,
ja opet vidim tolike utvare
kako pokušavaju spaliti
svoje vlastite sjene
izgovarajući imena, o ti yingele
svih mojih znanih
i tvojih neznanih mrtvih.
Tko je i jednom hodao
za bilo čijim stopama u snijegu
stići će zato, makar u snu
na kraju puta, jednom u Kazimierz:
tu reći dome, zašto me ostavi
o ti, yingele.
Godišnja doba
Noćas ćemo opet pomaknuti sat.
U dva, bit će, zapravo, tri.
Točno u tri, devet će baklji osvijetliti
izvor ove rijeke što noću
krala je staro srebro iz tvojih bedara.
Jutro stiže sat ranije, večer isto tako.
Više je vremena za oblake, silicij
i polusan. Četiri košute koje sam vidio
par kilometara prije Osijeka putujući iz Baranje
rasplinut će se u magličasto mlijeko
svaki put kada mi izgovoriš ime.
Moji mrtvi na starome seoskome groblju
šaptali su mi večer prije na četiri jezika
posve jednostavne riječi; mlade cure
moga prezimena koje su završile
kao obudovjele sluškinje i
stari momci koji su pješice stigli
natrag iz rata i ponekad pijani
pričali o Rusiji, posve nevidljivi u zrcalu.
Kao na lancu zaspalo pseto
čelično uže držalo je splav
da ne otplovi niz rijeku.
Prošle su stotine godina.
U vreći žitnoga zrnja
skrio sam cvrčka da ti otvori ledena vrata.
Zaključaj ih kada opet stigne ljeto.
Tko otplovi nizvodno
rodit će djevojčicu tišu od mjesečine
pred jesenje jutro.
Tko uzvodno, vratiti se svemu
što ne čeka ga više.
Ta polja što pokrila su
te smrznutom zemljom veo su
iza vela uljanica, u uljanici pramaljeće
pramaljeće broji tvoje vrijeme
prvi si od zaspalih u njezinome plamenu.
Ambrozija
Što će, doista, slobodnim ljudima
poezija? Ispod drveta na kojemu je
visio Branko Miljković nije nikada procvjetala mandragora. Hrušt s tvojih
trepavica odavno je odletio u Pomeraniju.
Mrtvo tijelo Nico raspadalo se
u ljetnome uzduhu jer nitko nije htio
preuzeti kovčeg koji je danima
ukleto lutao Europom kao pelud
ambrozije na krilu anđela. Dok je pjevala
nešto od berlinske prašine
još joj se dugo smirivalo u očima.
Nikada nismo, poput nje, postali bezdomni
sredovječni junkiji jer
za to treba malo više vremena
od onoga koje je nama
poklonila poezija.
Šalamunov hram
Još jednom htio bih podići šator
u blizini tvoga srca.
Seljak u polju
baca mlado sjeme žita
u netom uzoranu brazdu.
Svako zrno, trenutak prije
nego dodirne zemlju
pretvori se u noćnoga leptira
ostavljenoga na milost
i nemilost danjoj svjetlosti.
Vidio sam tu čaroliju
jednom u tvojim očima
na koricama poklonjene knjige.
Pas mokraćom označava
granice svojega svijeta.
Pitagora to učini pepelom.
Sve sam svoje udice
oprao u posvećenoj vodi.
Prije nego se spustih do čamca
iz riječnoga mulja
rukama iskopah dugo skrivano veslo.
Nevidljiva menora
gorjela je u svjetlosti kolovoza
na ulazu u hram.
Jedna po jedna, gasile su se
daleke zvijezde melankolije.
Stara su plemena
koja su ih prva vidjela
kako se u mliječnoj maglici
rađaju na nebu.
Nikada više nisu podigla glavu.
Svi koji su diplomirali
na tvojim stihovima
mogu sada komotno u raj.
Bez straha urezati svoje ime
u koru mlade breze.
Baciti u vis
šaku prašine i čekati
da im na pamet padne
ono što nije u širom otvorene oči.
Dijadema
S neba, na polja u proljeće pada nevidljiva mana. Poput
paučine je u koju zadivljeno gledaju
mjesečari, mrtvi dječaci iz starih
austrougarskih vojarni. Izgubio sam
sve darove koje su čuvali za tebe
u očima sličnim maslačcima na vjetru.
Možda si mi previše, možda premalo sličila.
Rođena u vjetru sa sleđenoga Dunava.
Pobijedio sam strah od ljudi
kada sam te zauvijek izgubio.
Što je tako tužno u zvuku cimbala
ako ne glas zalutaloga
među posve sličnim svjetovima.
Mostovi u Budimu uvijek su me podsjećali
na tvoje ruke. Ništa na njima
nije ostalo, a sve što sam imao
jednom je preko njih žurilo nacrtati
ti dijademu u snijegu, stići prije večeri
poljubiti kosu boje žižaka u uličnim
lampama koje su osvijetlile obale
svih svjetova koje nikada više
neću poželjeti vidjeti, osim
s vremena na vrijeme u očima tih dječaka
iz starih austrougarskih vojarni
na fotografijama koje bih htio
da mi ponekad, bar malo sliče.
Madrigal
Skinuo sam s lica sedam
lažljivih koprena.
Iznenadili biste se
kada bismo se slučajno sreli
u nekome drugome životu
o vi, vitezovi rozenkrojceri.
Obukao sam baloner ubojice
u poljima kukuruza počinjala je
padati ljetna, srebrna kiša.
Kapi su bile krupne poput zrelih badema
u tvojim očima.
Sve je postalo stvarnost
zato živimo u paklu
vikao je ulični propovjednik
na ulicama Varšave.
Sutra je, inače, veliki blagdan
u novoj puritaniji
slavi se dan
kada je prije stotinu godina
iz javnoga života prognan posljednji
koji je pisao metafore.
Primjerice
moja je zemlja bila moj madrigal
pjevala si ga samnom dok
ledena tuča zazivala je božje ime
na tračnicama što pokazale su premu sjeveru.
Soundtrack. Psi
Ja sam tek zbunjeno pseto
što liže sukrvicu s plahti
pod kojima su se mrtvi
zalud pokušali skriti od živih
da im gamad iz dana u dan ne pljačka sve pliće
i pliće rake.
Što žderem to i lajem
i starim jednako ružno
kao i moja poezija
i starim jednako ružno
kao i moja poezija.
Nostalgija
Prijatelju Bartchu, A. Tarkovskom
Postoji jedno tajno pravilo
u svim pjesmama koje stižu iz Panonije.
Znaju ga, oduvijek
sve udovice i djevice iz ravnice.
Provjerio sam to
putujući vlakom iz Osijeka
do sjevera Poljske.
Nešto mi je reklo pogledaj te svoje ruke
dok sam pospano gledao razapete ribarske mreže
prepune jutarnje rose i ribljih krljušti
u jednome selu uz prugu
u blizini Balatona
i odmarao se pogledom u prazno
prema horizontu.
Nije vjetar to što iznenada
zaleluja žitno polje u vrućici
onoga koji si u snu
kada bio je dječak
nije snijegom stigao pokriti oči.
U tracima maglice
što pred sumrak izvire i nečujno lebdi
ponad te tmaste zemlje djetinjstva
godinama nedodirnuto u minskim poljima
miriše čudesno bilje.
Tvoje je lice u trenu
nestalo na zamreškanoj vodi.
Nije ga više bilo
kada opet za koji trenutak
smirilo se jezero
podno vrba i rascvjetalih topola.
Vilenjak je požudno pio apsint
s njegove površine ne mareći
puno što sunce je već visoko
u očima princeze ubijene u poodmakloj trudnoći.
Stotinjek kilometra dalje, u Češkoj
čula se polka iz zadnjih dana
njezinoga djevojaštva.
Puno godina kasnije
pčele u mrtvom tijelu tvoje majke
skrivale su od zime zreli lipov med
čiji je miris sludio još nerođene ubojice.
Ožiljci na rukama predaka
odavo su opisali mandalu
u njezinim zjenama
na zidovima otključane tamnice
po kojima je još dugo hodala
u snu.
Abshied
Nedostajalo mi je
maleno zrno tamjana na usnama
i malo fosfora na očnim kapcima
kada si me posljednji put odlučila
potražiti među sjenama. U granama
divljega jasmina što su cijele zime smrznute
udarale o staklo prozora ti i ja
zidali smo svoje svratište
ubožnicu za utvare. Sve što se nikada
nije pomaknulo u vitražima daleke kapele
jednom visoko na nebu
zaplesat će u danjoj svjetlosti.
Rekla si, to bit će znak
da te više ne tražim, sada si tu, koralj
se više nikada neće vratiti u more.
Sestre
G. Meyrinku
Ponekad
kada bi se sve smirilo
u nekad
moja supruga i ja
naš bi dom pomalo u šali
pomalo u snu nazivali
muzejem umornih sjenki.
I doista
te tamne sestre naše mladosti
plesale su
dok su im s bokova
netragom padale marame
od damasta i praha
još zdušnije po zidovima
svoj večernji fado
poput vrabaca koje su oslijepili
pijani dječaci krila su im u zraku
plela još tiše čipke
od bijele, ljekovite plijesni
s naših usana.
Svjetla u oknima
bolnice smještene tu sasvim blizu
u našem susjedstvu
gorjela su s večeri
pomalo nestvarnom svjetlošću.
Svako sam, osim jednoga
mogao u tim oknima prizvati lice.
Odmah iza prvoga praga grada
rosa je padala na nedogledna
mirisna polja uz granicu
koja nam je jednom davno
pojela vid.
Odavno već tamo nema nikoga.
Samo rojevi svitaca
padaju u oči
posljednjoj danjoj svjetlosti
slaveći spavače
koji ništa neće usnuti niti ovoga ivanja.
Plamičak nepoznatoga porijekla
gori, znam, i danas
negdje na vršcima prstiju tvojih ruku
g. meyrink vidio ga je
ponad glava snenih
munchenskih ljepotica
na noćnim ulicama
koje su jednom i meni darovale
svu patetiku rane bavarske zime
što s Alpa spuštala se
zasipajući medom i orasima
okićeni Marienplatz.
Mrtvi su
kaže majstor
mačevi u zemlji.
Živi ih ne mogu podići
da ne umru od plamena.
Klikni za povratak