U suvremeni hrvatski prenio Marko Grčić, pogovor Mirko Tomasović
Iako Lucićeva Robinja pripada korpusu najstarijih hrvatskih svjetovnih dramskih tekstova (tiskom objavljena 1556), njezino se prikazivanje zadržalo na pozornicama sve do današnjih dana. Ta, s jedne strane tipična, a s druge strane po mnogo čemu neobična renesansna drama s motivom otete i pronađene ljubavi, artističko je djelo prožeto snažnom petrarkističkim topikom u čije su središte postavljeni Dubrovnik i žena, teme za kojima će hrvatski književnici nakon Lucića često posezati. Tekst Robinje u suvremeni hrvatski jezik prenio je Marko Grčić.
Biblioteka Parnas. Niz Književnost, glavna urednica Romana Horvat, izvršni urednik Luka Vukušić. - Usporedo izvorni i suvremeni tekst s preslikom izvornika, prevoditeljeva napomena
Renesansni pjesnik, dramatičar i prevoditelj (Hvar, 1485–Hvar, 1553), podrijetlom iz veleposjedničke plemićke obitelji. Postumno su mu objavljena Skladanja izvrsnih pisan razlicih (1556) i Sonetti (1556).
Klikni za povratak