Vijenac 569 - 570

Književnost

Željko Klaić

Matica hrvatska objavila je Pjesmu o Rolandu u prijevodu Mate Marasa

Golem doprinos hrvatskoj kulturi

Klasik francuske srednjovjekovne literature prvi je put preveden na hrvatski jezik, a zasluge za taj pothvat idu Mati Marasu, jednom od naših najistaknutijih prevoditelja

Božidar Petrač

U povodu 150. obljetnice rođenja Silvija Strahimira Kranjčevića

Pasionska Kranjčevićeva poezija

Kranjčevićevo pjesništvo ostavlja mogućnost suuskrsnuća s Kristom uskrsnikom bez obzira na sve patnje i muke čovjeka i svijeta

Ivo Pranjković

U povodu 150. obljetnice rođenja

O Kranjčevićevu jeziku i stilu

Jezični odabiri i stilske osobitosti Kranjčevićeva pjesništva velikim su dijelom osebujni i individualizirani te bitno doprinose estetskoj vrijednosti toga pjesništva

STRAHIMIR PRIMORAC

NOVA HRVATSKA PROZA: ALIDA BREMER, OLIVINO NASLJEĐE, PREV. ŠTEFICA MARTIĆ

Živjeti u Dalmaciji u 20. stoljeću

Božidar Alajbegović

Finska književnost: Sofi Oksanen, Kad su golubice nestale, prev. Boris Vidović

Beskrupuloznost i izdaja

Vijenac 569 - 570

569 - 570 - 24. prosinca 2015. | Arhiva

Klikni za povratak